"في نزع السلاح وعدم الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • al desarme y la no proliferación
        
    • del desarme y la no proliferación
        
    • en el desarme y la no proliferación
        
    • en materia de desarme y no proliferación
        
    • en desarme y no proliferación
        
    • del desarme nuclear y la no proliferación
        
    • de desarme y de no proliferación
        
    • para el desarme y la no proliferación
        
    Con este empeño, depositamos nuestras esperanzas en la Conferencia de Desarme para que ésta siga contribuyendo al desarme y la no proliferación internacionales. UN وسنواصل، بهذا التفاني، تعليق آمالنا على مؤتمر نزع السلاح وعلى إسهاماته المستقبلية في نزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين.
    Dichas zonas hacen contribuciones significativas al desarme y la no proliferación. UN أسهمت مناطق كهذه إسهامات ذات مغزى في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Después de muchos años de estancamiento, este año se han logrado progresos significativos en la esfera del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. UN بعد سنوات عديدة من الوصول إلى طريق مسدود، جرى في هذا العام إحراز تقدم كبير في نزع السلاح وعدم الانتشار بكل جوانبه.
    La verificación es una de las cuestiones esenciales del desarme y la no proliferación. UN إن التحقق هو إحدى المسائل الرئيسية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Consideramos que el principio de observancia es tan importante como los principios de universalidad y multilateralismo en el desarme y la no proliferación. UN وإننا نعتبر أن لمبدأ الامتثال الأهمية ذاتها التي يحظى بها مبدآ العالمية والتعددية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El final de la guerra fría ha creado por sí solo un medio en el que pueden alcanzarse logros principales en materia de desarme y no proliferación mundiales. UN وقد خلقت نهاية الحرب الباردة وحدهما بيئة أمكن فيها تحقيق انجازات هامة في نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    Deberíamos convertir el debate general en un verdadero segmento de sesiones de alto nivel de nuestra labor, un encuentro anual de la flor y nata de los expertos en desarme y no proliferación de los Estados Miembros UN وينبغي أن نحول المناقشة العامة إلى جزء رفيع المستوى فعلا من عملنا، تجمّع سنوي للصفوة من خبراء الدول الأعضاء في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En resumidas cuentas, nadie que en esta sala que abrace los objetivos gemelos del desarme nuclear y la no proliferación nuclear ha puesto en cuestión la necesidad de controlar los materiales fisibles para usos de armamento. UN إن فصل المقال هو أنه ما من أحد في هذا المكان ممن يتبنون الهدفين التوأمين المتمثلين في نزع السلاح وعدم الانتشار قد شكك في ضرورة الحد من إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Dichas zonas hacen contribuciones significativas al desarme y la no proliferación. UN أسهمت مناطق كهذه إسهامات ذات مغزى في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Consideramos que la creación de tales zonas es un paso importante hacia el fomento de la confianza mutua y contribuye al desarme y la no proliferación en todo el mundo. UN ونعتبر إنشاء هذه المناطق خطوة هامة لبناء الثقة المتبادلة والإسهام في نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أنحاء العالم.
    Albergamos la esperanza de que las constantes consultas entre la Administración de los Estados Unidos y otros países propicien una solución convenida que contribuya de manera positiva al desarme y la no proliferación. UN ونأمل في أن تسفر المشاورات الجارية بين إدارة الولايات المتحدة والبلدان الأخرى عن حـل متفق عليه، يكون له إسهام إيجابي في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La creación de esta zona supondrá un nuevo aumento del número de regiones del mundo libres de armas nucleares y contribuirá al desarme y la no proliferación de las armas nucleares. UN وإنشاء تلك المنطقة سيزيد من عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، ويسهم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Consideramos que el multilateralismo es el principio fundamental que debe guiar las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ونشعر أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي ينبغي أن تسترشد به المفاوضات في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Filipinas comparte la preocupación de otras delegaciones respecto de la falta de progresos en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares en el terreno multilateral. UN إن الفلبين تشاطر وفودا أخرى القلق إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الساحة المتعددة الأطراف.
    Son un testimonio tangible de nuestro compromiso insoslayable con los objetivos paralelos del desarme y la no proliferación nuclear. UN وفي ذلك دليل ملموس على التزامنا الذي لا يتحول بالهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Debo agregar que el apoyo de los grupos no regionales e incluso de ciudadanos individuales interesados, es vital para el avance en el desarme y la no proliferación. UN ولا بد لي من أن أضيف أن دعم الجماعات غير الحكومية وحتى فرادى المواطنين المعنيين أمر حيوي لإحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Aunque se centra principalmente en cuestiones nucleares, la resolución reconoce que el progreso en el desarme y la no proliferación es un elemento capital de la seguridad internacional. UN وبينما يركِّز القرار بصفة رئيسية على المسائل النووية، فإنه يقرُّ بأن إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار عنصر من العناصر الأساسية للأمن الدولي.
    En ese sentido, debemos adoptar medidas concretas para avanzar de manera firme y progresiva en el desarme y la no proliferación nucleares. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم مستمر وتدريجي في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    La trayectoria de Bangladesh en materia de desarme y no proliferación es impecable. UN إن سجل بنغلاديش في نزع السلاح وعدم الانتشار سجل ناصع.
    El Japón ha asumido un firme papel de liderazgo en materia de desarme y no proliferación, sobre todo este año. UN لقد اضطلعت اليابان بدور قيادي متين في نزع السلاح وعدم الانتشار في هذا العام بشكل خاص.
    El Centro Regional seguirá reforzando además su papel como la única entidad regional de las Naciones Unidas especializada en desarme y no proliferación en América Latina y el Caribe, proseguirá brindando asistencia práctica a los Estados de acuerdo con sus necesidades y solicitudes expresas y continuará creando respuestas y herramientas innovadoras relacionadas con el desarme para atender a esas necesidades. UN وسيواصل المركز أيضا تعزيز دوره باعتباره كيان الأمم المتحدة الإقليمي الوحيد المتخصص في نزع السلاح وعدم الانتشار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمواصلة تقديم مساعدة عملية للدول تماشيا مع احتياجاتها وطلباتها العاجلة وبإعداد استجابات وأدوات مبتكرة ذات صلة بنزع السلاح لتلبية تلك الاحتياجات.
    Si bien la Conferencia de Desarme sigue demostrando su incapacidad de iniciar las negociaciones, y la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue demorada debido a la falta de ratificación de los Estados que deben hacerlo, Sudáfrica sigue considerando esas medidas de desarme como una forma de cumplir el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN ومع أن مؤتمر نزع السلاح ما زال يبرهن على عجزه عن بدء المفاوضات، وأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما برح يتأخر بسبب عدم تصديق الدول المطالبة بذلك، لا تزال جنوب أفريقيا تنظر إلى تدابير نزع السلاح المذكورة كطريقة لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    En nuestra opinión, el programa debería también reflejar los progresos realizados en materia de desarme y de no proliferación. UN وينبغي لجدول اﻷعمال، في رأينا، أن يعكس أيضاً التقدم المحرز في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El año pasado fue auténticamente importante para el desarme y la no proliferación. UN لقد كان العام الماضي عاماً بالغ اﻷهمية حقاً في نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more