"في نسخة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un ejemplar
        
    • en una versión
        
    • en versión
        
    • a un ejemplar
        
    • en la versión
        
    • a una copia
        
    • en su versión
        
    • un texto
        
    • en la edición
        
    • tanto en formato
        
    • en copia
        
    • en versiones
        
    • en una copia
        
    • en forma
        
    • una edición
        
    Dichas correcciones deberán presentarse en forma de memorando y, además, incorporarse en un ejemplar del acta. UN وتضمينها في مذكرة وإدراجها أيضا في نسخة من المحضر.
    Las correcciones han de consignarse en un memorando o introducirse en un ejemplar del acta. UN ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة أو بادراجها في نسخة من المحضر أو بكلا اﻷمرين.
    Las correcciones han de consignarse en un memorando o introducirse en un ejemplar del acta. UN ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة أو بادراجها في نسخة من المحضر أو بكلا اﻷمرين.
    Las direcciones regionales hacen una valoración de las propuestas y formulan comentarios que incorporan en una versión revisada del documento del proyecto. UN وتقوم المكاتب اﻹقليمية بتقييم المقترحات، ويجري تقديم وإدراج التعليقات الخاصة بها في نسخة منقحة من وثيقة المشروع.
    Existe también en versión audio en maltés y en DVD en la lengua de signos. UN وتتاح الاتفاقية أيضاً في نسخة مسموعة بالمالطية وفي شريط مرئي بلغة الإشارات المالطية.
    Las correcciones, redactadas en uno de los idiomas de trabajo, deberán presentarse en un memorando e incorporarse a un ejemplar del acta. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بإحدى لغات العمل ، وأن توضع في مذكرة وأن تدرج أيضا في نسخة من المحضر .
    Dichas correcciones deberán presentarse en forma de memorando y, además, incorporarse en un ejemplar del acta. UN وإيرادها في مذكرة وإدراجها أيضا في نسخة من المحضر.
    Las correcciones han de consignarse en un memorando o introducirse en un ejemplar del acta. UN ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بادراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا اﻷمرين.
    Dichas correcciones deberán presentarse en forma de memorando y, además, incorporarse en un ejemplar del acta. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل، وتضمينها في مذكرة وكذلك إدراجها في نسخة من المحضر.
    Las correcciones han de consignarse en un memorando o introducirse en un ejemplar del acta. UN ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بادراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا اﻷمرين.
    Dichas correcciones deberán presentarse en forma de memorando y, además, incorporarse en un ejemplar del acta. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل وتضمينها في مذكرة وإدراجها أيضا في نسخة من المحضر.
    Dichas correcciones deberán presentarse en forma de memorando y, además, incorporarse en un ejemplar del acta. UN وتضمينها في مذكرة وإدراجها أيضا في نسخة من المحضر.
    Las correcciones han de consignarse en un memorando o introducirse en un ejemplar del acta. UN ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بإدراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا اﻷمرين.
    Dichas correcciones deberán presentarse en forma de memorando y, además, incorporarse en un ejemplar del acta. UN وتضمينها في مذكرة وكذلك إدراجها في نسخة من المحضر.
    Las correcciones han de consignarse en un memorando o introducirse en un ejemplar del acta. UN ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بإدراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا اﻷمرين.
    Las correcciones han de consignarse en un memorando o introducirse en un ejemplar del acta. UN ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بإدراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا اﻷمرين.
    Dichas correcciones deberán presentarse en forma de memorando y, además, incorporarse en un ejemplar del acta. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بإحدى لغات العمل، وأن توضع في مذكرة وتدرج في نسخة من المحضر.
    Estas y otras medidas se detallan en una versión más amplia de esta declaración, que se distribuirá a las delegaciones. UN وترد تفاصيل هذه الخطوات وخطوات أخرى ذات صلة في نسخة كاملة من هذا البيان ستتاح للوفود.
    El proyecto de directrices se distribuyó ampliamente en versión impresa y electrónica. UN وعُمم مشروع المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في نسخة مطبوعة وأخرى الكترونية.
    Las correcciones, redactadas en uno de los idiomas de trabajo, deberán presentarse en un memorando e incorporarse a un ejemplar del acta. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بإحدى لغات العمل ، وأن توضع في مذكرة وأن تدرج أيضا في نسخة من المحضر .
    Esa cita no está en la versión de programación de mi jefe de personal. Open Subtitles هذا الاجتماع غير موجود في نسخة رئيسة الموظفين لدي. إنه اجتماع ليلي،
    Las correcciones que se introduzcan en las actas literales y las actas resumidas han de consignarse en un memorando. Si se realizan correcciones a una copia del acta, en la primera página del acta corregida deberán figurar la firma y el cargo de un funcionario autorizado de la delegación correspondiente. UN ويجب بيان التصويبات على المحاضر الحرفية أو المحاضر الموجزة بإيرادها في مذكرة، وإذا أدرجت التصويبات في نسخة من المحضر، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مرخص له بذلك من موظفي الوفد المعني، مع بيان منصبه.
    Tanto los capítulos referidos a aspectos de procedimiento como aquéllos relativos a aspectos constitucionales se pueden consultar en su versión anticipada, y se espera que el volumen completo esté terminado en 2009. UN وقد تم نشر جميع الفصول الإجرائية والتأسيسية في هذا المجلد في نسخة مسبقة على الإنترنت، ويتوقع أن يكتمل المجلد بكامله في عام 2009.
    Sin embargo, para facilitar el examen de cuestiones próximas a tratarse en reuniones oficiosas en las semanas entre la presentación de documentos a la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo y su distribución entre las delegaciones, los documentos pertinentes podrán distribuirse oficiosamente, a título excepcional, en un texto anticipado en el idioma original. UN غير أنه، لتسهيل مناقشة مسائل في دورات غير رسمية قادمة في فترة اﻷسابيع الواقعة بين تقديم الوثائق الى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم باﻷمم المتحدة وتوزيعها على الوفود، يمكن أن توزع الوثائق ذات الصلة بصفة غير رسمية، على أساس استثنائي، في نسخة أولية باللغة اﻷصلية.
    32. En estos momentos la Oficina está revisando y actualizando el manual a fin de incorporar nuevas esferas no comprendidas en la edición de 1994, como la integridad, las faltas de conducta sexual y la asistencia a los niños víctimas y testigos. UN 32- ويعكف المكتب حاليا على تنقيح وتحديث الكتيب بغية إدراج مجالات جديدة لم تكن مشمولة في نسخة عام 1994، مثل مسائل النـزاهة وسوء السلوك الجنسي وتقديم المساعدة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    I.1. Los informes deberán presentarse en uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas (árabe, chino, español, francés, inglés o ruso) y tanto en formato impreso como electrónico. I.2. UN طاء-1- ينبغي أن تقدم التقارير بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست (الإسبانية أو الإنكليزية أو الروسية أو الصينية أو العربية أو الفرنسية). و ينبغي أن تقدم في نسخة ورقية أو بشكل إلكتروني.
    El informe se presentó únicamente en copia impresa. UN وقد قُدم التقرير في نسخة مطبوعة فحسب.
    Además, la Comisión ha preparado un Manual sobre el régimen penitenciario que contiene los reglamentos de prisiones en versiones simplificadas en inglés, francés y creole y que se distribuye a los presos cuando ingresan en prisión. UN وأصدرت اللجنة كذلك دليل السجناء الذي يشتمل على لوائح السجون، وذلك في نسخة مبسطة باللغات الإنكليزية والفرنسية والكريولية لكي يوزع على السجناء المدانين عند دخولهم السجن.
    Tratar de llevar a cabo dicha tarea manualmente, cotejando los nombres en una copia impresa de la lista, no parece ser el método más indicado para lograr la suficiente precisión, por muy dedicada que sea la persona encargada de hacerlo. UN ومن غير المرجح أن تحقق محاولة القيام بذلك يدويا بإجراء مقارنة مع ما يرد في نسخة مطبوعة من القائمة القدر الكافي من الدقة، مهما يكن تفاني المحقق.
    Se terminó una edición especial del Yearbook dedicada al envejecimiento de la población y la situación de las personas de edad, que se esperaba publicar próximamente. UN وانتهى العمل في نسخة خاصة من " الكتاب السنوي " مخصصة لشيخوخة السكان وحالة المسنين، ومن المتوقع أن تصدر قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more