Además, el Código Penal cuenta con otras muchas disposiciones relativas a la participación en actividades terroristas. | UN | ويتضمن أيضا قانون العقوبات طائفة واسعة من الأحكام التي تستهدف بطرق أخرى المشاركة في نشاط إرهابي. |
- ¿Qué procedimientos y mecanismos existen para velar por que, antes de que se les otorgue el estatuto de refugiado, se verifique que los solicitantes de asilo no hayan participado en actividades terroristas? | UN | ما هي الإجراءات والآليات القائمة لضمان عدم تورط طالبي اللجوء في نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟ |
¿Qué legislación, procedimientos y mecanismos existen para asegurarse de que los solicitantes de asilo no hayan participado en actividades terroristas antes de conceder el estatuto de refugiados? Sírvase aportar ejemplos de cualquier caso de interés. | UN | ما هـــي التشريعات والإجـــــراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة. |
La recaudación de fondos o la aceptación de contribuciones de manera fraudulenta constituye no sólo el delito de participación en actividades terroristas sino también el de recibir algo por medios fraudulentos. | UN | وجمع الأموال أو تلقي التبرعات تحت مزاعم مضللة لا يشكل جريمة الاشتراك في نشاط إرهابي فحسب وإنما جريمة تلقي شيء بوسائل تدليسية. |
No podrá ser aceptada en el país una persona involucrada en una actividad terrorista que no tenga relación con México. | UN | ولا يمكن لشخص متورط في نشاط إرهابي لا علاقة له بالمكسيك أن يدخل البلاد. |
También se determina en este contexto si los solicitantes de que se trate han participado en actividades terroristas, según la información de que dispone la República Checa. | UN | وفي هذا السياق، يتبين أيضا، وفقا للمعلومات المتاحة للجمهورية التشيكية، ما إذا كان مقدم الطلب المعني قد شارك في نشاط إرهابي. |
Sírvanse proporcionar información concreta sobre las leyes, los procedimientos y los mecanismos existentes para garantizar que no se conceda la condición de refugiado a los solicitantes de asilo que han participado en actividades terroristas. | UN | يرجى إيراد بيان تفصيلي بالتشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها لضمان عدم منح وضع اللاجئ لطالبي اللجوء الذين تورطوا في نشاط إرهابي. |
La información del Servicio de Inteligencia y Seguridad permite a las autoridades canadienses denegar solicitudes de individuos sospechosos de participar en actividades terroristas, impidiéndoles en la práctica la entrada al Canadá. | UN | فالمعلومات التي تقدمها تمكن المسؤولين الكنديين من أن يوصدوا بالفعل باب الدخول إلى كندا في وجه مقدمي طلبات الدخول إليها من الذين يشتبه في ضلوعهم في نشاط إرهابي. |
i) Promover el cumplimiento a nivel nacional de la Convención y prevenir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición por otros medios, la retención o el empleo de armas biológicas y toxínicas en conflictos armados, con fines hostiles o en actividades terroristas o delictivas; | UN | `1` تعزيز الامتثال للاتفاقية محلياً ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو حفظ أو استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في النـزاعات المسلحة لأغراض عدوانية أو في نشاط إرهابي أو إجرامي؛ |
Las verificaciones realizadas por las unidades operativas de las tropas guardafronteras en casos de transgresiones de la ley de fronteras han permitido detectar y detener a dos personas que participaron en actividades terroristas en el territorio de Rusia. | UN | ونتيجة لعمليات الفحص التي أجريت على الأشخاص المخالفين لقانون الحدود، حددت وحدات العمليات التابعة لقوات الحدود هويتي شخصين متورطين في نشاط إرهابي في الاتحاد الروسي واحتجزتهما. |
La financiación del terrorismo se define como el acto de proveer o recolectar, por cualquier medio, fondos u otros valores bursátiles o cualesquiera otros bienes, incluidos derechos de propiedad y derechos exclusivos sobre los resultados de la actividad intelectual, con el fin de utilizarlos en actividades terroristas. | UN | وعُرّف تمويل النشاط الإرهابي على أنه توفير أو جمع مبالغ نقدية أو أسهم وسندات أو أية أصول مالية أخرى، بما في ذلك حقوق الملكية وحقوق الملكية الفكرية، بأية طريقة كانت بهدف استخدامها في نشاط إرهابي. |
Sin embargo, el actual régimen internacional de sanciones contra individuos sospechosos de participar en actividades terroristas plantea varios problemas en relación con los derechos humanos. | UN | بيد أن النظام الدولي الحالي لتوقيع الجزاءات على الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي يثير عدد من التحديات الخطيرة في مجال حقوق الإنسان. |
El órgano estatal competente podrá suspender las operaciones con recursos pecuniarios u otros bienes, en los casos en que al menos una de las partes que participen en dichas operaciones sea una persona natural o jurídica presuntamente involucrada en actividades terroristas o de financiación del terrorismo. | UN | وتُوقف الوكالة الحكومية إبرام الصفقات والعمليات التي تشمل النقدية أو الأصول الأخرى حيثما كان ثمة دليل على تورط واحد أو أكثر من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الأطراف في تلك الصفقة أو العملية في نشاط إرهابي أو في تمويل الإرهاب. |
Con respecto a la alegación que aparece en el párrafo 10 y el caso de Gholamreza Khosravi Svadjany, la información que figura a continuación demuestra que participó en actividades terroristas y que sus opiniones políticas no se tomaron en consideración. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء الوارد في الفقرة 10 وقضية غلام رضا خسروي سفادجاني، فستبرهن المعلومات الآتي بيانها على أنه كان ضالعا في نشاط إرهابي وأن آراءه السياسية لم تكن محل اعتبار. |
- El Ministerio de Seguridad del Estado obtuvo información sobre una persona que tenía en su poder un documento de identidad de un país europeo y que permanecía en Georgia en violación de las normas sobre visado y que cooperaba con un grupo del que se sospechaba que participaba en actividades terroristas. | UN | - تلقت وزارة الأمن القومي معلومات عن شخص يحمل بطاقة هوية من بلد أوروبي تشكل إقامته في جورجيا انتهاكا لقوانين التأشيرة ويتعاون مع جماعة مشتبه في تورطها في نشاط إرهابي. |
Los servicios especiales y órganos del orden público de la República de Kazajstán vienen trabajando para detectar en el territorio del país la existencia de activos financieros, cuentas bancarias y recursos económicos de personas que participan en actividades terroristas y de entidades de propiedad o bajo el control directo o indirecto de esas personas. | UN | تعمل الدوائر الأمنية الخاصة ووكالات إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان على كشف أي أصول مالية وحسابات مصرفية وموارد اقتصادية توجد داخل البلد ويملكها أشخاص يشاركون في نشاط إرهابي ومنظمات يملكها مثل هؤلاء الأشخاص أو تخضع لسيطرتهم بشكل مباشر أو غير مباشر. |
8. Como parte de los esfuerzos en la lucha contra el terrorismo, un Estado puede detener legítimamente a personas sospechosas de participar en actividades terroristas. | UN | 8- يجوز لدولة، في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب، أن تحتجز على نحو مشروع الأشخاص الذين تشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي. |
23. Las sanciones selectivas contra individuos sospechosos de participar en actividades terroristas pueden ser un instrumento eficaz en la labor de los Estados de lucha contra el terrorismo. | UN | 23- يمكن أن تكون الجزاءات المحددة الهدف والموجهة ضد الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي أداة فعالة في الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب. |
El artículo 73 de la Ley de inmigración de 1987 autoriza al Ministro de Inmigración a ordenar la deportación de Nueva Zelandia de cualquier persona de la que el Ministro tenga motivos para creer que ha participado en una actividad terrorista o que es miembro de un grupo terrorista, o que la persona participará en la comisión de cualquier acto de terrorismo o facilitará esa comisión, si se le permite que permanezca en Nueva Zelandia. | UN | وتسمح المادة 73 من قانون الهجرة لعام 1987 لوزير شؤون الهجرة أن يأمر بترحيل أي شخص من نيوزيلندا إذا كانت لدى الوزير أسباب تدفعه إلى الاعتقاد بأن الشخص ضالع في نشاط إرهابي أو عضو في جماعة إرهابية، أو أن الشخص سيقوم بعمل إرهابي أو سيسهل ارتكابه، إذا سمح له بالبقاء في نيوزيلندا. |
El artículo 83.05 del Código Penal autoriza al Gobernador en Consejo a expedir una lista de entidades de las que existan razones fundadas para estimar que han participado intencionalmente en una actividad terrorista, o la han facilitado, conforme a la tipificación consignada en el Código Penal. | UN | ويجيز البند 83-05 من القانون الجنائي للحاكم العام أن يضع قائمة بالكيانات إذا كانت هناك أسباب معقولة للاعتقاد بأن الكيان المعني قام عن علم بالمشاركة في نشاط إرهابي أو بتيسيره، على النحو المحدد في القانون الجنائي. |