Muchos representantes subrayaron la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información y su influencia en el plano comunitario. | UN | وشدد كثيرون على أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات وعلى تأثيرها على مستوى المجتمعات المحلية. |
Consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Ahora la División dispone de un equipo de especialistas en apoyo técnico que trabajan activamente para difundir información y facilitar asesoramiento y apoyo a los países en desarrollo. | UN | ولقد بات لدى الشعبة فريق من اخصائيي تقديم الدعم التقني، ينشط في نشر المعلومات ومشورة الخبراء والدعم للبلدان النامية. |
Asunto: Incautación y destrucción parcial de material electoral impreso, en violación del derecho a difundir información sin restricciones indebidas | UN | الموضوع: حجز مواد انتخابية مطبوعة وإتلافها جزئياً في انتهاك للحق في نشر المعلومات دون قيود مبررة |
Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente del papel que cabe a las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تعي أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente del papel que cabe a las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تعي أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
El Departamento también ha utilizado anuncios de servicio público en la radio, la televisión y la prensa para difundir información sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | واستخدمت اﻹدارة أيضا البث اﻹذاعي والتليفزيوني وخدمات اﻹعلانات العامة المطبوعة في نشر المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة. |
El Departamento ha utilizado también anuncios públicos en la radio, la televisión y la prensa para difundir información sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | واستخدمت اﻹدارة أيضا البث اﻹذاعي والتليفزيوني وخدمات اﻹعلانات العامة المطبوعة في نشر المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة. |
El Museo de las Civilizaciones, descrito en los párrafos 388 y 389 supra, también contribuye a difundir información de carácter científico. | UN | كما يساهم متحف الحضارة الوارد ذكره أعلاه في الفقرتين ٨٨٣ و٩٨٣ في نشر المعلومات ذات الطابع العلمي. |
También se están transfiriendo fondos a las organizaciones no gubernamentales para ayudar a difundir información acerca de la Convención. | UN | ويجرى توجيه أموال لمنظمات غير حكومية بغرض المساعدة في نشر المعلومات بشأن الاتفاقية. |
Las dificultades residen en la difusión de la información en los planos nacional y local. | UN | أما الصعوبات في نشر المعلومات فتطرح على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Asimismo, acogemos con beneplácito los progresos constantes logrados por la Corte en la divulgación de información sobre su labor de diversas formas. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم المستمر الذي تحرزه المحكمة في نشر المعلومات عن أعمالها عبر أشكال عديدة. |
Varios oradores señalaron que el Centro debía asumir un papel destacado en la labor de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | واقترح عدة متكلمين أن يتخذ المركز دورا قياديا في نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل. |
También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. | UN | وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي. |
Se destacó la importancia de los sitios en la Web para la difusión de información al público. | UN | وتم التأكيد على اﻷهمية التي ترتديها مواقع شبكة اﻹنترنت في نشر المعلومات على عامة الناس. |
Se prevé que el proyecto contribuya de forma sustancial a la difusión de información durante las elecciones municipales en Kosovo. | UN | ويتوقع أن يساهم هذا المشروع إلى حد كبير في نشر المعلومات خلال الانتخابات البلدية في كوسوفو. |
Durante varios decenios, ha contribuido notablemente a divulgar información y a transmitir mensajes de alerta y prevención sobre los desastres naturales y humanitarios. | UN | ولعدة عقود، قام بدور هام في نشر المعلومات وإذاعة رسائل التحذير والوقاية فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والإنسانية. |
Establecer mecanismos para intercambiar y difundir información que pueda utilizarse para reducir la incertidumbre en la evaluación del riesgo. | UN | باحثون مدربون وضع آليات التشارك في نشر المعلومات التي يمكن إستخدامها للحد من عدم اليقين في تقييم المخاطر |
El Tribunal reconoce la contribución esencial del programa de extensión para difundir la información sobre la función del Tribunal en el establecimiento del imperio de la ley y la erradicación de la atmósfera de impunidad dominante en la ex Yugoslavia. | UN | تسلم المحكمة بما لبرنامج التوعية من أهمية حيوية في نشر المعلومات المتعلقة بدورها في إحلال سيادة القانون والقضاء على أجواء الإفلات من العقاب السائدة في يوغسلافيا السابقة. |
Parece innecesario que la Secretaría suministre servicios de asistencia letrada o representantes que presenten demandas contra las Naciones Unidas en nombre del personal, dado el papel fundamental que ya desempeña la Secretaría difundiendo información entre el personal. | UN | وقيام الأمانة العامة بتقديم خدمات قانونية أو ممثلين للتقدم بمطالبات ضد الأمم المتحدة نيابة عن الموظفين يبدو غير ضروري نظرا للدور الهام الذي تلعبه الأمانة العامة بالفعل في نشر المعلومات على الموظفين. |
De hecho, en muchos países las organizaciones no gubernamentales han sido los catalizadores de la difusión de información y la elaboración de material en el plano local. | UN | والواقع أنه ثبت في كثير من البلدان أن المنظمات غير الحكومية تمثل جهات فاعلة أساسية في نشر المعلومات واعداد المواد على الصعيد المحلي. |
El Iraq destacó la función decisiva que cumplen los medios de comunicación para divulgar información sobre las diversas medidas de lucha contra el racismo. | UN | وأشار العراق إلى الدور الحاسم لوسائط الإعلام في نشر المعلومات عن سبل ووسائل مكافحة العنصرية. |