No es indispensable especificar ese principio en el texto del proyecto de artículo y simplemente puede mencionarse en el comentario. | UN | وليست هناك حاجة إلى الإفصاح عن هذا المبدأ في نص مشروع المادة، وإنما يكفي ذكره في التعليق. |
Su delegación es partidaria de la formulación que aparece entre corchetes en el texto del proyecto de artículo. | UN | وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة. |
De hecho, el ofrecimiento de este arreglo se recoge en el texto del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ahora ante sí. | UN | والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Algunos de ellos han sido incorporados al texto del proyecto de resolución. | UN | وأُدرج العديد من هذه التعليقات والملاحظات في نص مشروع القرار. |
La delegación de Suiza se ha referido a dos pasajes ambiguos del texto del proyecto de resolución. | UN | والوفد السويسري قد عرض لفقرتين غامضتين في نص مشروع القرار. |
Si esa es la intención debería quedar clara en el texto del proyecto de artículo. | UN | وإذا كان هذا هو المقصود، فينبغي توضيحه في نص مشروع المادة. |
El Ecuador habría deseado que dicha salvedad constara expresamente en el texto del proyecto de resolución. | UN | وإكوادور كانت تود لو أدرج هذا النص كشرط في نص مشروع القرار. |
Ese es un hecho histórico que habrá que tener en cuenta en el texto del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وهذا يعتبر حقيقة تاريخية يجب أخذها في الاعتبار في نص مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين. |
El Grupo de Trabajo decidió dejar de mantener la referencia a este artículo en el texto del proyecto de Protocolo facultativo. | UN | وقرر الفريق العامل أن الإشارة إلى هذه المادة لا ينبغي أن تظل في نص مشروع البروتوكول الاختياري. |
Quisiera informar a los miembros que se ha presentado un error técnico en el texto del proyecto de resolución. | UN | أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار. |
La referencia al Asia meridional en el texto del proyecto de resolución está, pues, en completo desacuerdo con las realidades que imperan. | UN | وبالتالي، فإن الإشارة إلى جنوب آسيا في نص مشروع القرار تتناقض تناقضا تاما مع الوقائع السائدة. |
Nuevamente, se aprecia este año la ausencia de reconocimiento de los legítimos intereses de seguridad en el texto del proyecto de resolución que acaba de ser adoptado. | UN | ومرة أخرى هذا العام، فإننا نقدر غياب التسليم بالمصالح الأمنية المشروعة في نص مشروع القرار المتخذ للتو. |
Muchas de ellas han sido incorporadas en el texto del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وقد أدخل العديد منها في نص مشروع القرار المعروض علينا. |
También explica que el nombre de Chile debe ser reemplazado por el de China en la lista de patrocinadores que figuran en el texto del proyecto de resolución. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي الاستعاضة عن اسم شيلي باسم الصين في قائمة مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في نص مشروع القرار. |
A juicio de San Marino, la definición de terrorismo que figura en el texto del proyecto de convenio proporciona una excelente base para una formulación apropiada. | UN | 37 - ومضت تقول إن سان مارينو ترى أن تعريف الإرهاب الوارد في نص مشروع الاتفاقية المقترح يوفر أساسا جيدا لصيغة ملائمة. |
Se manifestó preferencia por ver debidamente reflejado en el texto del proyecto de artículos ese punto. | UN | وأعرب عن تحبيذ إدراج هذه النقطة على النحو الواجب في نص مشروع المادة. |
Se pregunta si en el texto del proyecto de convención deben regularse estas prácticas. | UN | وتساءل عما إن كان ينبغي أصلا إدراج حكم بشأن هذه الممارسات في نص مشروع الاتفاقية. |
En esa sesión, se hicieron algunas modificaciones menores al texto del proyecto de informe y quisiera señalarlas a su atención. | UN | كما أجريت، خلال ذلك الاجتماع، بعض التغييرات الطفيفة في نص مشروع التقرير، وأود أن استرعي انتباهكم إلى هذه التعديلات. |
En su quinto período de sesiones, el Comité estableció un grupo de concordancia a fin de velar por la concordancia interna del texto del proyecto de convención y entre las versiones del mismo en los diversos idiomas. | UN | وأنشأت اللجنة المخصصة في دورتها الخامسة فريق اتساق لغوي لضمان الاتساق في نص مشروع الاتفاقية وفي صيغ ذلك النص بجميع اللغات. |
Se sugirió por ello resumir las disposiciones del capítulo VII y reintroducirlas en el proyecto de capítulo I. | UN | لذلك فقد اقترح تلخيص أحكام مشروع الفصل السابع وإعادة دمجها في نص مشروع الفصل الأول. |
El 23 de diciembre, durante consultas del plenario, los miembros del Consejo examinaron el texto de un proyecto de resolución (S/2006/1023). | UN | وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نظر أعضاء المجلس في نص مشروع قرار (S/2006/1023). |
Aunque están de acuerdo con esa disposición, los países nórdicos se preguntan si no sería posible aclarar el contenido en el propio texto del proyecto de artículos. | UN | ولئن كانت البلدان النوردية تؤيد هذه الفقرة فإنها تتساءل عما إذا كان ممكنا توضيح مضمونها في نص مشروع المواد نفسه. |
Párrafo 4: Guatemala considera que debe conservarse como se consigna en el texto de proyecto de protocolo facultativo. | UN | الفقرة ٤: ترى غواتيمالا أنه ينبغي اﻹبقاء عليها بصيغتها الواردة في نص مشروع البروتوكول الاختياري. |
7) Ello no deja de plantear problemas: la Comisión reintrodujo subrepticiamente en el comentario la excepción que Waldock había querido incluir en el texto del futuro artículo 22 de la Convención. | UN | 7) ولا يخلوا هذا الأمر من المشاكل: فبهذه الطريقة، تعيد اللجنة خلسة، في تعليقها، الاستثناء الذي حاول والدوك إدراجه في نص مشروع المادة 22 من الاتفاقية. |