15. Tras su entrada en funciones, el Relator Especial, Sr. Abdelfattah Amor, invitó a los Estados a que le comunicaran toda nueva información que entrara en el marco de su mandato y cualesquiera otras observaciones que desearan formular a este respecto. | UN | ٥١- ودعا المقرر الخاص، السيد عبد الفتاح عمر، الدول، بعد تولي منصبه، إلى إرسال أية معلومات جديدة تدخل في نطاق ولايته وأية ملاحظات أخرى تود إبداءها في هذا الشأن. |
f) Pedir al Relator Especial que presente un informe anual a la Comisión sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. | UN | (و) الطلب من المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته. |
14. Alienta a los fondos y programas y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos y planes estratégicos, contribuyan a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y pone de relieve la necesidad de recursos para cumplir ese propósito; | UN | 14 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة على الإسهام، كل في نطاق ولايته وخطته الاستراتيجية، في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وتشدد على ضرورة توفير الموارد اللازمة في هذا الصدد؛ |
El Coordinador Especial también mantiene contactos con las organizaciones regionales e instituciones financieras pertinentes sobre las cuestiones incluidas en su mandato. | UN | كما يقيم المنسق الخاص صلة بالمنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية المناسبة بشأن المسائل الداخلة في نطاق ولايته. |
A su juicio, el objetivo era la promoción y protección efectivas de los derechos humanos de los pueblos indígenas; el Grupo de Trabajo, el Foro Permanente y el Relator Especial debían trabajar para alcanzar ese objetivo dentro de sus respectivos mandatos. | UN | وهو يرى أن الهدف يتمثل في التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. وعلى الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، كل في نطاق ولايته. |
Hasta el momento, todas las demás controversias han sido tramitadas oficiosamente por la Presidencia o los grupos de trabajo del Proceso de Kimberley en el marco de sus mandatos respectivos. | UN | وحتى الآن، جرت معالجة جميع المنازعات الأخرى بصورة غير رسمية من قبل الرئيس أو من قبل الأفرقة العاملة كل منها في نطاق ولايته. |
Hasta la fecha, la función del Relator Especial se ha limitado a facilitar material y apoyo logístico mediante las actividades del personal sobre el terreno que desempeña su mandato. | UN | وقد انحصر دور المقرر الخاص حتى اﻵن في توفير المواد والدعم اللوجيستي من خلال أنشطة الموظفين الميدانيين العاملين في نطاق ولايته. |
f) Pedir al Relator Especial que presente un informe anual a la Comisión sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. | UN | (و) الطلب من المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته. |
f) Pedir al Relator Especial que presente un informe anual a la Comisión sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. | UN | (و) الطلب من المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته. |
2. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que continúe, en el marco de su mandato existente, colaborando estrechamente con las entidades competentes de las Naciones Unidas, incluidos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos; | UN | 2- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في نطاق ولايته الحالية، تعاونه الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المختصة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة المعنية بحماية بحقوق الإنسان؛ |
12. Alienta a la UNCTAD a que, en el marco de su mandato y de conformidad con lo convenido en el Acuerdo de Accra, siga realizando un análisis esclarecedor y crítico con respecto a África y dé mayor difusión a las conclusiones de sus estudios; | UN | 12 - يشجع الأونكتاد على أن يواصل، في نطاق ولايته وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق أكرا، أعماله التحليلية المتبصرة والنقدية فيما يتعلق بأفريقيا وأن يوسع نطاق نشر نتائج أبحاثه؛ |
12. Alienta a la UNCTAD a que, en el marco de su mandato y de conformidad con lo convenido en el Acuerdo de Accra, siga realizando un análisis esclarecedor y crítico con respecto a África y dé mayor difusión a las conclusiones de sus estudios; | UN | 12- يشجع الأونكتاد على أن يواصل، في نطاق ولايته وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق أكرا، أعماله التحليلية المتبصرة والنقدية فيما يتعلق بأفريقيا وأن يوسع نطاق نشر نتائج أبحاثه؛ |
14. Alienta a los fondos y programas y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos y planes estratégicos, contribuyan a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y pone de relieve la necesidad de recursos para cumplir ese propósito; | UN | 14 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة على الإسهام، كل في نطاق ولايته وخطته الاستراتيجية، في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وتشدد على ضرورة توفير الموارد اللازمة في هذا الصدد؛ |
18. Alienta a los fondos y programas y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos y planes estratégicos, contribuyan a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y pone de relieve la importancia de asignar recursos nuevos y adicionales para cumplir ese propósito; | UN | " 18 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة على الإسهام، كل في نطاق ولايته وخطته الاستراتيجية، في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وتشدد على أهمية تخصيص موارد جديدة وإضافية في هذا الصدد؛ |
Para agosto de 1998 ya había visitado todos los países incluidos en su mandato. | UN | وبحلول آب/أغسطس ١٩٩٨، كان المقرر الخاص قد زار جميع البلدان الداخلة في نطاق ولايته. |
El Consejo acoge con beneplácito el número cada vez mayor de solicitudes de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos formuladas por Estados Miembros que atienden la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas dentro de sus respectivos mandatos. | UN | " ١ - يرحب المجلس بالعدد المتزايد من الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة، كل في نطاق ولايته. |
30. Si ello procede, el Grupo de Trabajo puede colaborar con otros mecanismos en relación con las medidas que adopten en el marco de sus mandatos respectivos. | UN | 30- وحيثما كان ذلك مناسبا، يجوز للفريق العامل الانضمام إلى آليات أخرى في إطار الإجراءات المتخذة، وذلك كل في نطاق ولايته. |
Instamos al Secretario General a que aplique a la brevedad las medidas inherentes a su mandato a fin de disminuir el despilfarro de recursos y garantizar la utilización eficaz de los medios existentes así como mejorar la coordinación y la cooperación en las Naciones Unidas. | UN | وإننا نحث الأمين العام على القيام، على وجه السرعة، بــتنفيذ التدابير التي تقع في نطاق ولايته لخفض التبديد وضمان الاستخدام الفعال للمرافق القائمة وزيادة التنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة. |
La Oficina, por su parte, ha continuado mostrando su interés por prestar, en el ámbito de su mandato, cooperación y asistencia técnica al Ministerio de Trabajo, en estrecho contacto con la OIT. | UN | وقد واصل المكتب من جانبه إبداء اهتمامه بأن يقدم في نطاق ولايته وعبر اتصال وثيق بمكتب العمل الدولي، تعاونه ومساعدته التقنية إلى وزارة العمل. |
El Representante Especial se congratula por el hecho de que el Estatuto de la Corte Penal Internacional haya recogido la mayoría de las cuestiones relacionadas con su mandato. | UN | والممثل الخاص يرحب بأن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعكس معظم المسائل التي تدخل في نطاق ولايته. |
Aumentar la capacidad de los auditores de examinar la legalidad, la transparencia, la rendición de cuentas y la utilización efectiva en el caso de las finanzas públicas desde la perspectiva ambiental en el marco de sus respectivas jurisdicciones y con arreglo a sus mandatos legales. | UN | ورفع كفاءة مراجعي الحسابات للتحقق من مدى المشروعية والشفافية والمساءلة والاستخدام الفعال للأموال العامة في الميدان البيئي، كل في نطاق ولايته القضائية وبموجب ولاياته القانونية. |
dentro de los límites de su mandato y en función del tema, el programa contribuirá al Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible bajo los auspicios del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. | UN | ١١ - وسيُسهم البرنامج، في نطاق ولايته وحسب المواضيع المطروحة، في المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة الذي سيُعقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
al cumplir su mandato de promover la integración benéfica de los países en desarrollo en el sistema económico internacional, la UNCTAD participaba activamente en el proceso. | UN | ويشارك الأونكتاد كثيرا في هذه العملية في نطاق ولايته الرامية إلى الترويج لاندماج البلدان النامية، على نحو مفيد، في النظام الاقتصادي العالمي. |