"في نظام الوثائق الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Sistema de Archivo de Documentos
        
    • en el SAD
        
    • en el ODS
        
    • en ODS
        
    • del SAD
        
    • sobre el SAD
        
    • del Sistema de Archivo de Documentos
        
    Sólo se consideran oficiales los documentos de las Naciones Unidas en línea que figuran en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas. UN ولا تعتبر وثائق الأمم المتحدة المستنسخة على شبكة الإنترنت من الوثائق الرسمية إلا بنصها الوارد في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Sólo se consideran oficiales los documentos de las Naciones Unidas en línea que figuran en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas. UN ولا تعتبر وثائق الأمم المتحدة المستنسخة على شبكة الإنترنت من الوثائق الرسمية إلا بنصها الوارد في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la inclusión en el Sistema de Archivo de Documentos de documentos de toda la Organización UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ إدماج المنظمة بأسرها في نظام الوثائق الرسمية
    La satisfacción de los usuarios depende más que nada de que les resulte fácil la búsqueda de documentos en el SAD. UN ويتوقف رضا المستعمل أولا وقبل كل شيء على مدى سهولة استعمال أداة البحث عن الوثائق في نظام الوثائق الرسمية.
    Es esta una razón valedera más para impulsar el acceso libre de cargo a los documentos incorporados en el SAD. UN وهذا سبب مقنع آخر للانتقال إلى الوصول الحر إلى الوثائق المتاحة في نظام الوثائق الرسمية.
    Los documentos en el ODS fueron recuperados con éxito desde el servidor en la Web, con lo cual se eliminó la necesidad de mantener una copia de dichos documentos en el servidor de la Web. UN وتم بنجاح استرجاع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية من حاسوب خدمة شبكة الويب مما ألغى بالتالي الحاجة إلى الاحتفاظ بنسخة من الوثائق الموجودة على حاسوب خدمة الشبكة التابع لها.
    Sólo se consideran oficiales los documentos de las Naciones Unidas en línea que figuran en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas. UN ولا تعتبر وثائق الأمم المتحدة المستنسخة على شبكة الإنترنت من الوثائق الرسمية إلا بنصها الوارد في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Estos cambios se reflejan en la versión electrónica del informe en el Sistema de Archivo de Documentos. UN وهذه التغييرات مبينة في النسخة الإلكترونية للتقرير في نظام الوثائق الرسمية.
    Estos cambios se reflejan en la versión electrónica del informe en el Sistema de Archivo de Documentos. UN وهذه التغييرات مبينة في النسخة الإلكترونية للتقرير في نظام الوثائق الرسمية.
    Estos cambios se reflejan en la versión electrónica del informe en el Sistema de Archivo de Documentos. UN وقد أُدخلت هذه التغييرات على النسخة الإلكترونية للتقرير في نظام الوثائق الرسمية.
    Los problemas que raramente ocurrían durante el proceso automatizado de cargar los documentos en el Sistema de Archivo de Documentos se resolvían con carácter prioritario. UN وتجري على سبيل الأولوية معالجة الأخطاء النادرة التي تقع خلال عملية تحميل الوثائق آليا في نظام الوثائق الرسمية.
    El sitio del ACNUDH en la Web tiene versiones en español, francés e inglés y se cuenta con vínculos directos a los textos íntegros de documentos en árabe, chino y ruso guardados en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas. UN وقد أعد موقع المفوضية على الإنترنت بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية، وثمة روابط مباشرة مؤدية إلى النصوص الكاملة بالعربية والصينية والروسية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Asimismo, el archivo de tesauro de UNBIS permite realizar búsquedas en el Sistema de Archivo de Documentos utilizando descriptores en los seis idiomas oficiales. UN إضافة إلى ذلك، بات من الممكن، من خلال ملف مكنز نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية، البحث باللغات الرسمية الست في نظام الوثائق الرسمية باستخدام مفاتيح وصفية متعارف عليها.
    De manera análoga, en el caso de proyectos de resolución revisados, deberá utilizarse como texto de referencia el proyecto de resolución original incorporado en el Sistema de Archivo de Documentos, y deberán indicarse claramente en negritas todas las revisiones. UN وبالمثل، في ما يتصل بمشاريع القرارات المنقحة، يجب استخدام مشروع القرار الأصلي الموجود في نظام الوثائق الرسمية بوصفه نص الأساس مع إدخال جميع التنقيحات بالخط السميك.
    También se deben aplicar las normas que rigen la distribución simultánea de los documentos, tanto en lo que se refiere a las copias escritas como a la publicación de la documentación para reuniones en el Sistema de Archivo de Documentos y el sitio de las Naciones Unidas en la Red. UN ويجب أيضا اتباع القواعد المتصلة بتـزامن توزيع الوثائق سواء بالنسبة للنسخ المطبوعة للوثائق التشريعية أو الوثائق التي تعرض في نظام الوثائق الرسمية وبـموقع الأمم المتحدة على الإنترنـت.
    Esto contribuye a que las búsquedas en el SAD sean bastante lentas y no siempre se presten a las necesidades de los traductores. UN وهذا من العوامل التي تجعل البحث في نظام الوثائق الرسمية بطيئا إلى حد ما وليس عمليا في جميع الأحوال بالنسبة للمترجمين.
    Estudio monográfico sobre el acceso a los documentos del PNUD incorporados en el SAD UN دراسة حالة عن الوصول إلى وثائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعروضة في نظام الوثائق الرسمية
    Esas dificultades quedan ilustradas si se examinan algunos documentos del PNUD incorporados en el SAD. UN ويوضح استعراض أُجري لوثائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعروضة في نظام الوثائق الرسمية هذه الصعوبات.
    Con los nuevos servidores, los documentos incorporados directamente por las oficinas fuera de la Sede aparecen directamente en el ODS y están disponibles para usuarios de todo el mundo. UN إذ يتيح استخدام المرفق الجديد إدخال الوثائق التي تحمل بصورة مباشرة في المكاتب خارج المقر في نظام الوثائق الرسمية بشكل آلي، ومن ثم إتاحتها للمستخدمين على نطاق العالم.
    La Comisión Consultiva recomienda al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias que considere la viabilidad de asegurar la paridad completa de las versiones en los distintos idiomas de todos los documentos publicados en el ODS. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في جدوى ضمان معاملة متساوية تماماً للغات التي تصدر بها جميع الوثائق المدخلة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Proporcionar a los Estados Miembros información amplia sobre los acontecimientos que se registran diariamente en la Sede, que incluya el programa de reuniones y enlaces en la Web con los documentos almacenados en ODS. UN تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول أعمال الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المخزونة في نظام الوثائق الرسمية.
    Los enlaces con los documentos del SAD pueden agilizar las deliberaciones y mejorar el rendimiento Se llevará a cabo en función de los recursos propuestos para UN ويمكن للوصلات مع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية أن تزيد من تبسيط المداولات وتحسين الناتج.
    c) Necesidad de pasar revista a la información general sobre el SAD y de actualizar la lista de bases de datos UN (ج) ضرورة استعراض المعلومات العامة المتاحة في نظام الوثائق الرسمية واستكمال قائمة قواعد البيانات
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha concebido programas informáticos para determinar lagunas y errores, tanto en el Sistema de Archivo de Documentos como en sus propias fichas bibliográficas conexas, y se le ha concedido acceso a los metadatos del Sistema de Archivo de Documentos para corregir determinados errores. UN وقد صممت مكتبة داغ همرشولد برامج حاسوبية لتحديد الفجوات والأخطاء في كل من نظام الوثائق الرسمية وفي سجلاتها الببليوغرافية ذات الصلة، وأتيحت لها إمكانية تصويب بعض الأخطاء في البيانات المشتقة في نظام الوثائق الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more