"في نظر اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a juicio de la Comisión
        
    • en opinión del Comité
        
    • a juicio del Comité
        
    • en el examen por el Comité
        
    • en el examen que realizó el Comité
        
    • en opinión de la Comisión
        
    • en las deliberaciones del Comité
        
    • en el examen del Comité
        
    • para el Comité
        
    • el Comité considera
        
    • al examen por la Comisión
        
    • EN EL ESTUDIO
        
    Sin embargo, a juicio de la Comisión Consultiva, dicha información no se explican en forma clara y sistemática las razones por las que los gastos fueron inferiores o superiores a los previstos. UN غير أن هذه المعلومات لا توفر، في نظر اللجنة الاستشارية، تفسيرا واضحا بطريقة متساوقة لﻹنفاق الزائد أو الناقص.
    Con todo, la presupuestación basada en los resultados parece ser todavía, a juicio de la Comisión, un esfuerzo circunscrito principalmente a la Sede. UN بيد أن عملية الميزنة القائمة على أساس النتائج لا تزال تبدو في نظر اللجنة نشاطا يستمد قوته من المقر.
    Sin embargo, en esta ocasión, debido a los bombardeos aéreos, incluidos los bombardeos repetidos contra las mismas zonas, y a la ofensiva terrestre, no había escapatoria. en opinión del Comité, no había ningún lugar seguro en Gaza. UN بيد أن القصف الجوي هذه المرة بما في ذلك القصف المتكرر لمناطق بعينها، والهجوم البري، لم يتركا مكاناً يمكن الفرار إليه؛ ولم يعد هناك في نظر اللجنة مكان آمن في غزة.
    De acuerdo con el mismo informe de la OIT, el Estado Parte mantiene también distintas tarifas para el pago de pensiones de los trabajadores extranjeros y libios, lo cual, a juicio del Comité, es discriminatorio. UN ووفقاً لنفس التقرير الصادر عن منظمة العمل الدولية، فإن الدولة الطرف تدفع مرتبات تقاعدية متفاوتة للعمال اﻷجانب والليبيين، وهو أمر تمييزي في نظر اللجنة.
    Los Estados Unidos no participaron en el examen por el Comité del Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico. UN على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    Las delegaciones del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de los Estados Unidos de América, Potencias administradoras interesadas en la cuestión, no participaron en el examen que realizó el Comité Especial de la situación de los territorios bajo su administración. UN 148- ولم يشارك وفدا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، وهما الدولتان المعنيتان القائمتان بالإدارة، في نظر اللجنة الخاصة في الأقاليم الموضوعة تحت إدارتهما.
    en opinión de la Comisión, también es necesario discutir con otras dependencias de la Secretaría el modo de establecer esos sistemas. UN وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة كيفية إنشاء تلك النظم.
    El Presidente informa al Comité de que la delegación de España ha manifestado su deseo de participar en las deliberaciones del Comité sobre este tema del programa. UN 2 - الرئيس: أخبر اللجنة بأن وفد إسبانيا أعرب عن رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في البند.
    Por tanto, en un año el valor de los bienes de la UNAMSIL pendientes de cancelación en libros y enajenación se incrementó en un 84%, lo que sugiere, a juicio de la Comisión, que la cancelación de bienes no se está produciendo como cabía esperar, especialmente en la fase de reducción de la Misión. UN وهكذا زادت قيمة الممتلكات التي تنتظر الشطب والتصرف فيها في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بنسبة 84 في المائة في غضون سنة واحدة، مما يوحي في نظر اللجنة بأن شطب الممتلكات لا يتم بالطريقة التي يمكن توقعها، ولا سيما إذا أخذ بعين الاعتبار المرحلة التي تم الوصول إليها في تقليص حجم البعثة.
    Por lo tanto, en un año, el valor de los bienes de la UNAMSIL pendientes de cancelación en libros y enajenación se incrementó en un 84% lo que sugiere, a juicio de la Comisión, que la cancelación de bienes no se está produciendo como cabía esperar, especialmente en la fase de reducción de la Misión. UN وهكذا زادت قيمة الممتلكات التي تنتظر الشطب والتخلص منها في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بنسبة 84 في المائة في غضون سنة واحدة، مما يوحي في نظر اللجنة بأن شطب الممتلكات لا يتم بالطريقة التي يمكن توقعها، لا سيما إذا أخذ بعين الاعتبار المرحلة التي تم الوصول إليها في تقليص حجم البعثة.
    Además, dados los retrocesos en el control de armamentos y el desarme en la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de la Cumbre Mundial 2005, y en virtud del estancamiento existente, a juicio de la Comisión, el desarme multilateral fiable y el proceso de no proliferación necesitan un nuevo impulso, así como renovar su entorno. UN وفضلا عن ذلك، فإنه في ظل الإخفاقات في تحديد الأسلحة ونزع السلاح في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، واجتماع القمة العالمي في عام 2005، بالإضافة إلى استمرار الجمود، تقوم في نظر اللجنة حاجة إلى إعطاء دفعة جديدة وإعادة تهيئة الظروف مجددا، لعملية ذات مصداقية لنزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف.
    127. en opinión del Comité, hay varias razones que se oponen a que el Tribunal esté facultado para imponer penas diversas: UN ١٢٧ - إن ثمة أسبابا عدة ، في نظر اللجنة ، تعارض تنوع طبيعة ما تحكم به المحكمة من عقوبات :
    Fuere cual fuere la justificación que pudiera haber existido para la detención inicial, por ejemplo, para determinar la identidad y otras cuestiones, el Estado parte no ha demostrado, en opinión del Comité, que la detención continuada e indefinida de los autores esté justificada de manera individual. UN ومهما كان مبرر الاحتجاز الأولي، كأن يكون لأغراض التحقق من الهوية والمسائل الأخرى، فإن الدولة الطرف لم تُثبت في نظر اللجنة ما يبرر استمرار احتجاز كل واحد منهم إلى أجل غير مُسمى.
    . En la Convención sobre los derechos de los trabajadores migratorios Inciso b) del párrafo 3 del artículo 77. se atribuye explícitamente al Comité la responsabilidad de que determine si se justifica que se haga una excepción a la norma (“no se aplicará esta norma cuando, a juicio del Comité ...”). UN وتوكل اتفاقية العمال المهاجرين)٣١( إلى اللجنة صراحة مسؤولية تقرير ما إذا كان ثمة مبرر للاستثناء من القاعدة ) " ولا تسري هذه القاعدة في اﻷحوال التي يكون فيها تطبيق سبيل الانتصاف في نظر اللجنة ... " ( ونوقش في الموجز المقارن)٣٢( استنفاد وسائل الانتصاف المحلية في اﻹجراءات القائمة.
    En la causa El-Megreisi c. la Jamahiriya Árabe Libia, el Comité de Derechos Humanos determinó que el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia había infringido los párrafos 1 y 7 del artículo 10 del Pacto al mantener detenida a una persona durante seis años, los tres últimos de ellos en régimen de incomunicación y en un lugar secreto, lo cual, a juicio del Comité, equivalía a un caso de tortura. UN وفي قضية المقريزي ضد الجماهيرية العربية الليبية()، وجدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن حكومة الجماهيرية العربية الليبية قد انتهكت الفقرتين 1 و7 من المادة 10 من العهد عن طريق احتجاز شخص لمدة ست سنوات كانت السنوات الثلاث الأخيرة منها في الحبس الانفرادي في مكان مجهول، مما بلغ في نظر اللجنة عتبة التعذيب.
    El Comité Especial accedió a la petición formulada por la delegación de España de participar en el examen por el Comité de la cuestión de Gibraltar. UN وقبلت اللجنة الخاصة طلب وفد إسبانيا بالمشاركة في نظر اللجنة في مسألة جبل طارق.
    F. Participación de las organizaciones no gubernamentales en el examen por el Comité de la situación de aplicación UN واو - اشتراك المنظمات غير الحكومية في نظر اللجنة في حالة تنفيـذ
    Las delegaciones del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de los Estados Unidos de América, Potencias administradoras interesadas en la cuestión, no participaron en el examen que realizó el Comité Especial de la situación de los territorios bajo su administración. UN 155- ولم يشارك وفدا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، وهما الدولتان المعنيتان القائمتان بالإدارة، في نظر اللجنة الخاصة في الأقاليم الموضوعة تحت إدارتهما.
    Las delegaciones del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de los Estados Unidos de América, Potencias administradoras interesadas en la cuestión, no participaron en el examen que realizó el Comité Especial de la situación de los territorios bajo su administración. UN 159- ولم يشارك وفدا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، وهما الدولتان المعنيتان القائمتان بالإدارة، في نظر اللجنة الخاصة في الأقاليم الموضوعة تحت إدارتهما.
    en opinión de la Comisión, también es necesario discutir con otras dependencias de la Secretaría el modo de establecer esos sistemas. UN وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات الأخرى في الأمانة كيفية إنشاء تلك النظم.
    29. El Presidente informa al Comité de que la delegación de España ha manifestado su deseo de participar en las deliberaciones del Comité sobre este tema del programa. UN 29 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن وفد إسبانيا أشار إلى رغبته في المشاركة في نظر اللجنة للبند.
    Las delegaciones de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, las Potencias administradoras interesadas, no participaron en el examen del Comité Especial de la situación de los Territorios bajo su administración. UN 82 - ولم يشارك وفدا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، الدولتين القائمتين بالإدارة في نظر اللجنة الخاصة في الأقاليم الموضوعة تحت إدارتها().
    No obstante, para el Comité la cuestión no reside en saber si la interrupción fue legal, sino en si su utilización fue compatible con las garantías de juicio justo consagradas en el Pacto en las circunstancias particulares del caso. UN على أن المسألة في نظر اللجنة ليست في قانونية الوقف، ولكن في تحديد هل كان استخدامه متفقاً في هذه القضية مع ضمانات المحاكمة العادلة الواردة في العهد أم لا.
    el Comité considera decisivos los programas intensivos destinados a luchar contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida, incluso mediante la difusión de información dirigida muy en especial a las niñas, los niños y las prostitutas. UN ومن المسائل الحيوية في نظر اللجنة تنفيذ برامج مكثفة لمكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بما في ذلك اﻹعلام، الموجه بصورة خاصة إلى الفتيات والفتيان والبغايا.
    Condiciones que afectaron al examen por la Comisión Consultiva del proyecto de presupuesto por programas para 1998-1999 UN اﻷوضـــاع التـــي أثرت في نظر اللجنة الاستشارية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    DELEGACIONES DE ESTADOS PARTES QUE PARTICIPARON EN EL ESTUDIO UN وفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more