"في نفس العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mismo año
        
    • ese mismo año
        
    • del mismo año
        
    • mismo año en
        
    Las Naciones Unidas se crearon en el mismo año en que se utilizaron armas nucleares contra Hiroshima y Nagasaki. UN تأسست اﻷمم المتحدة في نفس العام الذي شهد فيه العالم استخدام السلاح النووي ضد هيروشيما وناغازاكي.
    Un contingente adicional de 5.000 vietnamitas de la región salieron de Filipinas durante el mismo año en el marco del Programa de Salidas Organizadas. UN وقام ٠٠٠ ٥ فييتنامي آخر من المنطقة بمغادرة الفلبين في نفس العام في إطار برنامج المغادرة المنظمة.
    Mediante una enmienda de la Ley de horarios de trabajo aprobada el mismo año se modificó la definición de trabajo nocturno, que pasó a ser el que se realiza entre las 22.00 y las 6.00 horas. UN وأدخل تعديل على قانون ساعات العمل في نفس العام غيﱠر تعريف العمل الليلي.
    En ese mismo año, la población ocupada masculina correspondía a 31.4% en ese mismo sector. UN وبلغت نسبة العمال الذكور في ذلك القطاع في نفس العام ٣١,٤ في المائة.
    El Sr. Tanaka se graduó en la Facultad de Derecho de la Universidad de Tokio en 1956 y ese mismo año ingresó al Ministerio de Relaciones Exteriores. UN لقد تخرج في كلية الحقوق بجامعة طوكيو في عام ١٩٥٦ والتحق بوزارة الشؤون الخارجية في نفس العام.
    el mismo año, los gastos en armas representaron aproximadamente 150 dólares por persona. UN وبلغت حصة الفرد من اﻹنفاق على التسلح في نفس العام نحو ١٥٠ دولار.
    Las recaudaciones de turismo de Jordania y el Líbano en el mismo año ascendieron a 770 millones de dólares y 715 millones de dólares EE.UU. respectivamente. UN ووصلت حصائل السياحة باﻷردن ولبنان في نفس العام إلى ٧٧٠ مليون دولار و ٧١٥ مليون دولار، على التوالي.
    En el caso de la gonorrea, durante el mismo año hubo 57 casos, incluidos siete en mujeres. UN أما عدد المصابين بمرض السيلان فقد وصل في نفس العام إلى 57 حالة منها 7 حالات بين النساء.
    En el mismo año comenzó la construcción de las unidades quinta y sexta de la central de Yangjiang y de la cuarta unidad de la central de Tianwan. UN وبدأ تشغيل الوحدتين الخامسة والسادسة في محطة يانغجيانغ والوحدة الرابعة في محطة تيانوان في نفس العام.
    de forma gratuita. Y estaba mirando lo que se destinó a la guerra en Irak en el mismo año. TED وكنت حائراً ماذا كان يدفع الإقتصاد لحرب العراق في نفس العام.
    El padre de Becker, también de nombre Anton... se unió al Ministerio de Propaganda nazi el mismo año. Open Subtitles ووالد بيكر واسمه الأول أيضا أنتون انضم لوزارة الدعاية النازية في نفس العام
    En 1492, el mismo año en que cayó la Granada musulmana, Open Subtitles في عام 1492، في نفس العام الذي سقطت فيه غرناطة الإسلامية
    Bueno, ese fue el mismo año que murió mi mamá así que también estaba de duelo. Open Subtitles حسنا, ذلك كان في نفس العام الذي توفيت فيه والدتي لذا كنت أحاول التخلص من أحزاني أيضا
    el mismo año que la bebé de la bañera. Open Subtitles في نفس العام الذي حدثت فيه قصة طفلة حوض الإستحمام
    Cuento tres cargos por posesión el mismo año en que tu padre murió. Open Subtitles , لقد كانت هناك ثلاث تهم حيازة . في نفس العام الذي مات فيه والدك
    En el mismo año, la Junta de Adjudicaciones del DAR recibió 8.623 nuevos casos con lo cual el número total pendiente de resolución ascendió a 16.600. UN وسجل مجلس البت في وزارة اﻹصلاح الزراعي في نفس العام ٣٢٦ ٨ قضية جديدة، فأصبح مجموع عدد القضايا المعروضة للبت فيها ٠٠٦ ٦١ قضية.
    Para prestar apoyo a la Oficina, se estableció ese mismo año un Consejo Nacional de la Mujer. UN ولدعم المكتب، أنشئ المجلس الوطني للمرأة في نفس العام.
    La media de hijos por mujer disminuyó a 1,21 ese mismo año. UN وهبط متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة إلى 1.21 في نفس العام.
    Además, la Oficina vigilará atentamente el cumplimiento de los compromisos contraídos por la comunidad internacional con África en el marco del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y de otras reuniones celebradas ese mismo año. UN وعلاوة على ذلك، سيتابع المكتب عن كثب رصد تطورات الالتزامات الدولية المخصصة لأفريقيا في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والمنتديات الأخرى التي انعقدت في نفس العام. البرنامج الفرعي 2
    En ese período de sesiones, la CEPAL aprobó el Plan de Acción Regional mencionado, que se aprobó en La Habana ese mismo año. UN وفي تلك الدورة أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية المذكورة أعلاه المعتمدة في هافانا في نفس العام.
    Esta obligación fue desarrollada con el Decreto 1747 de 2000, mediante el cual el Gobierno Nacional determinó las condiciones para el ejercicio de la actividad certificadora; cerrando el ciclo normativo con la expedición de la Resolución 26930 del mismo año, de la Superintendencia de Industria y Comercio. UN وقد طبق هذا الحكم بالمرسوم 1747 لسنة 2000، الذي وضعت الحكومة من خلاله شروط ممارسة أنشطة التصديق، واستكملت العملية التنظيمية باصدار السلطة الاشرافية على الصناعة والتجارة القرار 26930 في نفس العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more