Es evidente que las mujeres necesitan aliento para participar más activamente en los sindicatos. | UN | ومن الواضح أن النساء يحتجن للتشجيع ليشاركن بصورة أنشط في نقابات العمال. |
Sin embargo, la representación de la mujer en los sindicatos ha registrado un cambio positivo. | UN | بيد أن هناك تغيرا إيجابيا في تمثيل المرأة في نقابات العمال. |
La participación en sindicatos no ha aumentado considerablemente en relación con años anteriores. | UN | ولم تزدد العضوية في نقابات العمال بشكل ملحوظ خلال السنوات السابقة. |
Del total de la fuerza laboral, un 18% de las mujeres estaban afiliadas a sindicatos, como lo estaban un 19% de los hombres. | UN | ومن مجموع قوة العمل كان 18 في المائة من النساء عضوات في نقابات العمال و 19 في المائة من الرجال. |
Son miembros de los sindicatos un 10% de los trabajadores y muchos opinan que esos sindicatos tienen posiciones demasiado beligerantes. | UN | وتصل نسبة القوى العاملة الأعضاء في نقابات العمال إلى 10 في المائة، ويعتقد الكثيرون أن النقابات تتخذ مواقف متشددة. |
El Comité para la Igualdad de la Confederación Internacional de Organizaciones sindicales Libres (CIOSL) compilará información obtenida de mujeres sindicalistas. | UN | وستصنف لجنة المساواة التابعة للاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة المعلومات التي تم تجميعها من العضوات في نقابات العمال. |
205. La proporción de mujeres afiliadas a un sindicato sólo puede estimarse aproximadamente por cuanto los registros de los sindicatos no indican el género de sus miembros. | UN | 205 - ولا يمكن معرفة عضوية النساء في نقابات العمال إلا بصورة تقريبية. فسجلات النقابات لا تشير إلى جنس العضو. |
En cuanto a los sindicatos municipales, la Oficina del Presidente y otros órganos, el 20% de sus miembros son mujeres. | UN | وتشكل المرأة نسبة 20 في المائة في نقابات العمال البلدية ومكتب الرئيس والهيئات الأخرى. |
Asimismo, el Gobierno está fortaleciendo las medidas para eliminar los elementos discriminatorios en los avisos de búsqueda de personal y fomentando la presencia de las mujeres en los sindicatos. | UN | وتقوم الحكومة بدعم تدابير إلغاء العناصر التمييزية في إعلانات التوظيف وتبذل الجهود لزيادة وجود المرأة في نقابات العمال. |
182. Las mujeres tienen derecho a participar en los sindicatos en pie de igualdad. | UN | 182 - - ويحق للمرأة المشاركة على قدم المساواة في نقابات العمال. |
94. Como parte de una encuesta regional, durante el período que abarca el presente informe se inició y finalizó un estudio sobre la participación de la mujer en los sindicatos libaneses. | UN | ٩٤ - وكجزء من الدراسة الاستقصائية اﻹقليمية، تم خلال الفترة المستعرضة، الشروع في دراسة عن مشاركة المرأة في نقابات العمال اللبنانية واستكملت الدراسة خلال نفس الفترة. |
Los datos de referencia que se están reuniendo sobre la participación del hombre y la mujer en los sindicatos, las organizaciones de empleadores y los ministerios de trabajo, incluso en puestos directivos, proporcionarán una información esencial para evaluar los progresos. | UN | ومن شأن استمرار جمع البيانات الأولية عن مشاركة الرجال والنساء في نقابات العمال ومنظمات أصحاب الأعمال ووزارات العمل، بما في ذلك شغلهم للوظائف القيادية، أن يوفر معلومات أساسية لتقييم التقدم المحرز. |
Habitualmente, las minorías están escasamente representadas en el empleo en los sectores público y privado, a pesar de la legislación que prohíbe la discriminación, y en muchos casos no están representadas en los sindicatos. | UN | وفي كثير من الأحيان، تعاني الأقليات من ضعف التمثيل في مجال العمل في القطاعين العام والخاص، رغم وجود تشريعات تحظر التمييز. وهي كثيراً ما تفتقر أيضاً إلى التمثيل في نقابات العمال. |
Participación de las mujeres en los sindicatos | UN | مشاركة المرأة في نقابات العمال |
Proporción de trabajadores registrados en sindicatos; | UN | نسبة القوى العاملة المسجلة في نقابات العمال |
Proporción de trabajadores registrados en sindicatos; | UN | نسبة القوى العاملة المسجلة في نقابات العمال |
Las enmiendas impedirán la discriminación en esferas tales como alquileres, empleo y asociación a sindicatos y asociaciones profesionales. | UN | وستمنع التعديلات التمييز في مجالات مثل الاستئجار، والعمالة، والعضوية في نقابات العمال والرابطات المهنية. |
E1 porcentaje de mujeres afiliadas a sindicatos es inferior al de los hombres, porque éstos, son mayoría en el mercado laboral. | UN | والنسبة المئوية للنساء في نقابات العمال منخفضة عنها للرجال، لأن الرجال هم الأغلبية في سوق العمل. |
Las secciones de mujeres de los sindicatos desempeñan un importante papel en las economías de mercado desarrolladas; sus delegadas representan los intereses de la mujer en los debates tripartitos. | UN | وتضطلع الأقسام النسائية في نقابات العمال بدور هام في البلدان المتقدمة النمو ذات الإقتصاد السوقي؛ وتمثل مندوباتها مصالح المرأة في المباحثات الثلاثية الأطراف. |
Entre los secuestrados había miembros de organizaciones sindicales, campesinos y trabajadores comunitarios. | UN | ويُزعم أن من بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال وفلاحين وأخصائيين مجتمعيين. |
Así, en el apartado a) del artículo 8 de la Ley de relaciones laborales (Gaceta Oficial, no. 25/2003) se dispone que los empleadores no colocarán al trabajador en una posición desigual por razones de su raza, color de piel, género, edad, salud, discapacidad, ideas políticas o religiosas, afiliación a un sindicato, origen nacional o social, patrimonio u otras circunstancias personales. | UN | وهكذا فإن المادة 8- أ من قانون علاقات العمل (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا، العدد رقم 25/2003) توضح أن رب العمل لن يضع طالب العمل أو العامل في مركز لا يتمتع فيه بالمساواة بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو العمر أو الصحة أو الإعاقة أو المعتقدات السياسية أو غيرها، أو العضوية في نقابات العمال أو الخلفية الوطنية أو الاجتماعية، أو مركز الممتلكات أو ظروف شخصية أخرى. |
Pregunta si el Gobierno de Chipre ha llevado a cabo alguna campaña de concientización pública para ayudar a los sindicatos y a las mujeres en los sindicatos a obtener más información sobre la cuestión de igual remuneración por trabajo de igual valor, y si se presta alguna ayuda a las mujeres que hacen denuncias sobre remuneración desigual. | UN | ٣٧ - ثم تساءلت إن كانت حكومة قبرص قد أجرت في أي وقت مضى حملات توعية عامة لمساعدة نقابات العمال والنساء في نقابات العمال على الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مسألة اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتعادل القيمة، وإن كانت النساء اللاتي تقدمن شكاوى بشأن عدم تساوي اﻷجر يحصلن على أية مساعدة. |
Entre los secuestrados había miembros de sindicatos, campesinos y trabajadores comunitarios. | UN | ويزعم أن من بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال والفلاحين وأخصائيين مجتمعيين. |
También soy, desde hace mucho tiempo, activista sindical. | UN | كما أنني ناشط في نقابات العمال لفترة طويلة. |
4.7. En diciembre de 1999, eran mujeres 43,4% de los 300.918 trabajadores representados por los sindicatos afiliados al Congreso Nacional de sindicatos (CNS). | UN | 4-7 في كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت النساء يشكلن 43.4 في المائة من العمال الممثلين في نقابات العمال المنتسبة إلى " المؤتمر الوطني لنقابات العمال " والبالغ عددهم 918 300. |