"في نموذج الإبلاغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del formulario
        
    • en la plantilla de presentación de informes
        
    • en el formulario
        
    • FCI mediante
        
    • en el modelo de informe
        
    • en el FCI
        
    • en el formato de presentación
        
    A continuación de los subtítulos, que figuran subrayados en los párrafos, aparece entre paréntesis el número del formulario para los informes. UN ويرد بين قوسين، بعد العناوين الفرعية التي وضع تحتها خط في الفقرات، الرقم المقابل لها في نموذج الإبلاغ الموحد.
    A fin de evitar cambios en la estructura de los complejos cuadros del formulario común para los informes, los cuadros no se han traducido. UN من أجل تجنب إدخال تغييرات على تصميم الجداول المعقدة في نموذج الإبلاغ الموحد، لم تتم ترجمة الجداول.
    Si las Partes desean desarrollar esta definición, la sección de costos del formulario revisado tendrá que sufrir nuevos cambios basados en las recomendaciones de expertos. UN وإذا رغبت الأطراف في زيادة تطوير ما سلف فإنه سيلزم تنقيح إضافي للفرع المتعلق بالتكاليف في نموذج الإبلاغ الموحد بناء على مدخلات من الخبراء.
    OSC: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN منظمات المجتمع المدني: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Secretaría: respuestas descriptivas, en la plantilla de presentación de informes, a preguntas específicas sobre los progresos alcanzados. UN الأمانة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Los inventarios de las Partes del anexo I presentados en el formulario común para los informes (FCI) sirvieron de base para las tres etapas del examen técnico. UN وأما المواد المقدمة في نموذج الإبلاغ الموحد فقد شكلت الأساس لمراحل الاستعراض التقني الثلاث.
    En este capítulo deberá facilitarse información que proporcione un panorama general de las tendencias de las emisiones, pero no es necesario repetir información que figure en los capítulos relativos a los sectores y en los cuadros de tendencias del formulario común para los informes (FCI). UN المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحدة.
    En este capítulo deberá facilitarse información que proporcione un panorama general de las tendencias de las emisiones, pero no es necesario repetir información que figure en los capítulos relativos a los sectores y en los cuadros de tendencias del formulario común para los informes (FCI). UN المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحدة.
    b) Recomendar a la CP el examen, y posiblemente la aprobación, del formulario revisado para los informes. UN (ب) توصية مؤتمر الأطراف بالنظر في نموذج الإبلاغ الموحد المنقح، وإمكانية اعتماده.
    El Grupo observó que el número de Estados participantes que usaron la columna de " Observaciones " del formulario para proporcionar detalles del equipo transferido se había mantenido relativamente alto durante los 13 años en que se vienen presentando informes. UN 39 - ولاحظ الفريق أن عدد الدول المشاركة التي تستخدم عمود " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ لتوفير معلومات مفصلة بشأن المعدات المنقولة قد ظل مرتفعا نسبيا خلال سنوات الإبلاغ الـ 13.
    También expresó su satisfacción por el uso de la columna de " Observaciones " del formulario normalizado de presentación de informes, lo que aumenta el valor de la información proporcionada sobre transferencias de armas y, por tanto, refuerza aún más la función de fomento de la confianza del Registro. UN كما أعرب الفريق عن ارتياحه لاستخدام عمود " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد الأمر الذي يزيد من قيمة المعلومات المقدمة عن عمليات نقل الأسلحة، ومن ثم يزيد من تعزيز دور السجل في بناء الثقة.
    El Grupo expresó satisfacción por los progresos hechos por los Estados en la utilización de la columna opcional " Observaciones " del formulario de presentación de informes normalizado, ya que su utilización mejoraba la calidad de la información proporcionada sobre transferencias internacionales de armas. UN 116 - وأعرب الفريق عن ارتياحه للتقدم الذي أحرزته الدول في استخدام عمود " الملاحظات " الاختياري في نموذج الإبلاغ الموحد، بالنظر إلى أن استعماله يحسن من جودة المعلومات المقدمة عن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Se alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo, a que utilicen la columna " Observaciones " del formulario normalizado de presentación de información para proporcionar datos adicionales sobre modelos o tipos. UN كما تُشجع الدول الأعضاء التي تستطيع استعمال عمود " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد على أن تفعل ذلك لتقديم بيانات إضافية عن النمـاذج والأصناف.
    Todas las entidades informantes: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN جميع الهيئات المبلغة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Secretaría: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN الأمانة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Otras entidades informantes: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN هيئات الإبلاغ الأخرى: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Países desarrollados: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN البلدان المتقدمة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    MM: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN الآلية العالمية: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Países afectados: respuestas descriptivas y de selección múltiple a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN البلدان المتأثرة: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Puede que las Partes deseen proporcionar indicaciones acerca de la confidencialidad de la información sobre el costo en el formulario para los informes y en cualquier informe futuro. UN وقد تود الأطراف تقديم توجيه بشأن معاملة مسألة السرية في المعلومات المتعلقة بالتكلفة في نموذج الإبلاغ الموحد وفي أية إبلاغات تقدم في المستقبل.
    c) Si se explican las omisiones que pueda haber en el FCI mediante símbolos como, por ejemplo, NE (no estimado), NA (no se aplica) y si se utilizan con frecuencia estos símbolos; UN (ج) ما إذا كانت الفجوات، إن وجدت فجوات، قد فسرت بإدراج تأشيرات دالة مثل (غ.م.) " غير مقدرة " أو (ل.ت.) " لا تنطبق " في نموذج الإبلاغ الموحد، وما إذا كان استعمال هذه المختصرات يتكرر كثيراً؛
    La inversión inicial en el modelo de informe quedará neutralizada por las economías realizadas en las etapas ulteriores del proceso y por una mayor disponibilidad de la información suministrada por los Estados partes. UN وأردف قائلا إن الاستثمار المبدئي في نموذج الإبلاغ ستغطيه الوفورات المتأتية فيما بعد من هذه العملية والازدياد في توفر المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    * Referencia a los cuadros sobre las categorías esenciales en el FCI UN :: الإشارة إلى جداول الفئات الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد
    No cabe duda de que conceder a estos Comités Permanentes su propio lugar en el formato de presentación de informes será beneficioso para su trabajo. UN ونحن على يقين من أن إعطاء اللجان الدائمة المكانة ذاتها في نموذج الإبلاغ سيكون مفيداً لعملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more