"في نهاية الجملة الثانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al final de la segunda oración
        
    • al final de la segunda frase
        
    • en la segunda oración
        
    • en la sexta línea
        
    En respuesta a la observación del Sr. Fathalla, reconoce que hay una incoherencia entre la primera y la última oración y, para solucionarla, propone introducir la referencia al párrafo 2 del artículo 20 al final de la segunda oración. UN ورداً على ملاحظة السيد فتح الله، أقر بعدم تماسك النص على مستوى العلاقة بين الجملة الأولى والجملة الأخيرة، مقترحاً معالجة الأمر بوضع الإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 20 في نهاية الجملة الثانية.
    La referencia al párrafo 2 del artículo 20 del Pacto debería figurar al final de la segunda oración, como ha propuesto el Relator. UN وقال إنه ينبغي أن ترد الإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في نهاية الجملة الثانية على نحو ما اقترحه المقرر.
    al final de la segunda oración, añádase el texto siguiente:”, así como el establecimiento de nuevas asociaciones en materia editorial para seguir ampliando el ámbito abarcado y aumentando las ventas”. UN ويضاف ما يلي في نهاية الجملة الثانية: " وكذلك من خلال إنشاء شراكات جديدة للنشر لزيادة توسيع نطاق الوصول والمبيعات " . تحذف الجمل الثلاث اﻷخيرة.
    al final de la segunda frase, añádase: UN يُضاف النص التالي في نهاية الجملة الثانية:
    a) al final de la segunda frase del párrafo 26,1, añádase y la resolución 52/70, de 10 de diciembre de 1997; UN )أ( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٢٦-١ تضاف عبارة " و ٥٢/٧٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ " ؛
    513. Insertar, al final de la segunda oración, las palabras " antes de que se proceda a reembolsar los créditos de los acreedores sin prelación " . UN 513- تُضاف عبارة " قبل سداد مطالبات الدائنين من غير ذوي الأولوية " في نهاية الجملة الثانية.
    Finalmente, sugiere que al final de la segunda oración se supriman las palabras " o después " . UN وأخيرا فهو يقترح حذف عبارة " أو بعد " الواردة في نهاية الجملة الثانية.
    Se podría decir " presentaciones jurídicas y otros materiales escritos " , y esta frase se podría añadir al final de la segunda oración. UN ويمكن تسميتها " legal submissions and other written materials " ويمكن وضع هذه العبارة في نهاية الجملة الثانية.
    En lo que concierne a la segunda oración del párrafo, no tiene inconveniente en apoyar la fórmula del Sr. Ando o la de la Sra. Evatt, y aprueba la idea de la Sra. Evatt encaminada a suprimir la referencia concerniente a los hechos del caso al final de la segunda oración. UN وبالنسبة إلى الجملة الثانية من الفقرة، أضاف أن بإمكانه قبول صيغة السيد آندو أو السيدة إيفات، وأنه يوافق على فكرة السيدة إيفات الرامية إلى حذف اﻹشارة المتعلقة بوقائع القضية والواردة في نهاية الجملة الثانية.
    g) al final de la segunda oración del párrafo 4.3, deberían añadirse las palabras “en las situaciones posteriores a los conflictos”; UN )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛
    g) al final de la segunda oración del párrafo 4.3, deberían añadirse las palabras “en las situaciones posteriores a los conflictos”; UN )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛
    56. El Sr. LALLAH sugiere que, a fin de incluir lo planteado por el Sr. Amor, al final de la segunda oración se añada una frase del siguiente tenor: " sin discriminación por ser cónyuge de una persona de distinta fe " . UN 56- السيد لالاه اقترح لتغطية النقطة التي أثارها السيد عمر إضافة عبارة بهذا المعنى " بدون تمييز على أساس الزواج من شخص من دين آخر " في نهاية الجملة الثانية.
    89. El Sr. Zahran (Egipto) dice que, al final de la segunda oración, se deben suprimir las palabras " y la entrada en vigor de dichos acuerdos " . UN 89 - السيد زهران (مصر): قال إن عبارة " وبدء نفاذ هذه الاتفاقات " في نهاية الجملة الثانية ينبغي أن تحذف.
    89. El Sr. Zahran (Egipto) dice que, al final de la segunda oración, se deben suprimir las palabras " y la entrada en vigor de dichos acuerdos " . UN 89 - السيد زهران (مصر): قال إن عبارة " وبدء نفاذ هذه الاتفاقات " في نهاية الجملة الثانية ينبغي أن تحذف.
    548. Insertar las siguientes palabras al final de la segunda oración como motivo adicional para la conversión del procedimiento: " o el hecho de que fracase la ejecución del plan por alguna otra razón. " UN 548- تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الثانية لتشكّل سببا إضافيا لتحويل الإجراءات إلى تصفية: " أو عدم تطبيق الإجراءات لأي سبب آخر "
    94. Se sugirió también que al final de la segunda oración de la variante 1 se insertara un texto del siguiente tenor: " en el entendimiento de que las restricciones enunciadas en el artículo 17 bis no son aplicables a las objeciones oponibles por terceros frente a las medidas cautelares " . UN 94- اقترح أن تدرج عبارة على النحو التالي في نهاية الجملة الثانية من الخيار 1: " شريطة ألا تكون التقييدات الواردة في المادة 17 مكرّرا منطبقة على اعتراضات أطراف ثالثة على تدابير الحماية المؤقتة. "
    Sir Nigel RODLEY propone que se añadan las siguientes palabras al final de la segunda oración: " que no conlleve ninguna desventaja o injusticia reales para el acusado " . UN 50- السير نايجل رودلي اقترح أن تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الثانية: " شريطة ألا يترتب على ذلك أي ضرر أو إجحاف للمدعي " .
    Propone añadir las palabras " o después " a continuación de " antes " al final de la segunda frase. UN بعد ذلك " في نهاية الجملة الثانية.
    El Sr. AMOR acepta y apoya la anterior propuesta del Sr. Kälin de añadir las palabras " o después " a continuación de " antes " al final de la segunda frase. UN 9- السيد عمر أعرب عن اتفاقه وأبدى تأييده للاقتراح الذي قدمه السيد كالين من قبل بإضافة عبارة " أو بعد ذلك " في نهاية الجملة الثانية.
    a) al final de la segunda frase del párrafo 1 y en la primera frase del párrafo 7 se agregaran las palabras " como garantía para respaldar los créditos otorgados " ; UN (أ) تُضاف عبارة " كضمانة للائتمان " في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 1 ونهاية الجملة الأولى من الفقرة 7؛
    128. El Grupo de Trabajo convino en que se suprimieran los corchetes en torno a las palabras " a menos que lo requiera la ley o salvo requerimiento judicial " en la segunda oración del proyecto de disposición modelo. UN 128- واتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " ما لم يكن مطالبا بإفشائها بمقتضى القانون أو بأمر من المحكمة " الواردة في نهاية الجملة الثانية من مشروع الحكم النموذجي.
    en la sexta línea del párrafo 26.3, a continuación de " coordinadores residentes " , insértese " teniendo presentes las opiniones del gobierno anfitrión " . UN ١١ - في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٢٦-٣، تدرج عبارة " ، مع مراعاة رأي الحكومة المضيفة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more