"في نهاية السنة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al final del ejercicio económico
        
    • al cierre del ejercicio económico
        
    • al fin del ejercicio económico
        
    • al término del ejercicio económico
        
    • a finales del ejercicio económico
        
    • al final del ejercicio financiero
        
    • a fines del año fiscal
        
    • al final del ejercicio fiscal
        
    • al finalizar el ejercicio económico
        
    • a fines del ejercicio fiscal
        
    • a fines del ejercicio económico
        
    • a partir del ejercicio financiero
        
    Participaron 40.000 excombatientes y 26.000 estaban a la espera de financiación de donantes al final del ejercicio económico para poder participar UN شارك 000 40 من المحاربين السابقين، وظل 000 26 في انتظار تمويل الجهات المانحة في نهاية السنة المالية من أجل المشاركة
    El inventario real al final del ejercicio económico fue de 2.991.483 dólares UN وكانت قيمة المخزون الفعلي في نهاية السنة المالية 483 991 2 دولاراً
    También podría apuntar a la necesidad de que la Administración supervisara más estrechamente la creación de obligaciones por liquidar al cierre del ejercicio económico. UN وقد يبرز أيضا مدى حاجة الإدارة إلى التركيز بشكل أكبر على رصد إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية.
    En 2005, el ACNUR cambió su política contable y ahora considera que no es necesario mantener 10 millones de dólares en la Reserva Operacional al cierre del ejercicio económico. UN وفي عام 2005، أجرت المفوضية تغييراً في سياستها المحاسبية وهي لا ترى حالياً ضرورة للاحتفاظ ب10 ملايين دولار في الاحتياطي التشغيلي في نهاية السنة المالية.
    No obstante, al fin del ejercicio económico sólo se habían desembolsado 79.376 dólares. UN غير أنه لم يصرف سوى مبلغ 376 79 دولارا في نهاية السنة المالية.
    Sin embargo, se observaron discrepancias considerables al cotejar los resultados de las verificaciones físicas realizadas al término del ejercicio económico con los saldos registrados en el sistema Galileo. UN غير أنه لوحظ وجود تناقضات عند مقارنة نتائج التحقق الفعلي في نهاية السنة المالية مع الأرصدة المبيّنة في نظام غاليليو.
    Los ajustes realizados en las cuentas de cobro dudoso son el resultado de una revisión efectuada a finales del ejercicio económico de 2010. UN نتجت مبالغ التسوية بالنسبة للاعتمادات المخصصة للحسابات غير مضمونة التحصيل عن استعراض أجري في نهاية السنة المالية 2010.
    Creación de numerosas obligaciones al final del ejercicio económico UN إنشاء قدر كبير من الالتزامات في نهاية السنة المالية
    al final del ejercicio económico 2003-2004 disminuyó al 31%, por lo que es probable que se alcance la meta de reducción de la pobreza. UN ولكن معدل الفقر انخفض إلى 31 في المائة في نهاية السنة المالية 2003-2004، وهذا رقم قريب من الهدف المتوخى.
    Este programa deberá haber finalizado a nivel departamental al final del ejercicio económico 2010-2011. UN ويتوقع الانتهاء من تنفيذ هذا البرنامج على مستوى الإدارات في نهاية السنة المالية 2010-2011.
    Las obligaciones para gastos militares se someten a examen para que al final del ejercicio económico sólo se retengan las obligaciones necesarias. UN يجري استعراض المبالغ الملتزم بها لأجل التكاليف العسكرية لضمان احتساب الالتزامات المطلوبة دون غيرها في نهاية السنة المالية.
    Sin embargo, la Junta opinó que la inclusión en los estados financieros del valor de los bienes fungibles no utilizados al final del ejercicio económico estaba contemplada en las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y debía hacerse sin dilación. UN بيد أن المجلس رأى أن الكشف في البيانات المالية عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة المالية أمر قد نصت عليه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وينبغي أن يُنفذ دون أي إبطاء.
    Las principales monedas europeas se fortalecieron a principios del bienio, pero al cierre del ejercicio económico prácticamente no habían variado. UN وتعززت العملات الأوروبية الرئيسية في بداية فترة السنتين، إلا أنها ظلت دون تغيير يُذكر في نهاية السنة المالية.
    Obligaciones por liquidar al cierre del ejercicio económico examinado UN الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية الحالية
    liquidar al cierre del ejercicio económico UN الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية
    Reducción del 10% del número de pedidos pendientes al fin del ejercicio económico UN إجراء تخفيض قدره 10 في المائة في عدد طلبات التوريد المعلّقة في نهاية السنة المالية
    No obstante, al fin del ejercicio económico solo se habían desembolsado 79.376 dólares. UN غير أنه لم يصرف سوى مبلغ 376 79 دولارا في نهاية السنة المالية.
    a Cifras anuales compiladas al término del ejercicio económico (enero a diciembre). UN * أرقام سنوية تم تجميعها في نهاية السنة المالية (كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ديسمبر).
    En esas medidas se prevé, entre otras cosas, la transferencia de 250 millones de dólares de saldos no comprometidos y de economías derivadas de obligaciones de períodos anteriores relativas a operaciones de mantenimiento de la paz en curso, o de la liquidación de esas obligaciones, a finales del ejercicio económico de 2005. UN وتقضي التدابير بأمور منها نقل مبلغ 250 مليون دولار من الأرصدة الحرة والوفورات المتعلقة ببعثات حفظ السلام القائمة في نهاية السنة المالية 2005، أو إلغاء التـزامات الفترة السابقة المتعلقة بتلك البعثات.
    Después de que al final del ejercicio financiero del GATT queden pendientes las contribuciones señaladas para uno o más pero menos de dos años completos: UN وبعد مرور أكثر من سنة ولكن أقل من سنتين كاملتين على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    Sin embargo, el hecho de que fueran 94 y 1,0% respectivamente a fines del año fiscal 1996 demuestra una tendencia al alza. UN بيد أن عدد ونسبة هؤلاء النساء بلغا 94 و 1.0 في المائة في نهاية السنة المالية 1996، مما يدل على حدوث اتجاه نحو الصعود.
    No obstante, en virtud del decrecimiento de los ingresos públicos, al final del ejercicio fiscal de 1994 el Fondo General registró un déficit de explotación de 184,7 millones de dólares. UN بيد أن، التباطؤ في نمو اﻹيرادات الحكومية أدى إلى عجز تشغيلي في الصندوق العام قدره ١٨٤,٧ مليون دولار في نهاية السنة المالية ١٩٩٤.
    Ello podría provocar sobreestimaciones o inexactitudes en los registros de bienes no fungibles al finalizar el ejercicio económico. UN وهي قد تؤدي بالتالي إلى المبالغة أو عدم الدقة في إعداد سجلات الممتلكات غير المستهلكة في نهاية السنة المالية.
    Se efectuaron los pedidos para el 100% de las necesidades del período, sin que hubiera pedidos pendientes a fines del ejercicio fiscal Personal autorizadoa real de puestos UN صدرت طلبات توريد لما نسبته 100 في المائة من الاحتياجات عن هذه الفترة، ولم تبق أية طلبات توريد معلقة في نهاية السنة المالية
    Por no haberse completado el proceso de disposición de bienes, los datos que aparecen más arriba no coinciden con el informe de existencias a fines del ejercicio económico de la UNIKOM al 30 de junio de 2003. UN ونتيجة لاستمرار عملية التصرف في الأصول، لن تكون الأعداد المعروضة أعلاه متطابقة مع تقرير الجرد المتعلق بالبعثة في نهاية السنة المالية في 30 حزيران/يونيه 2003.
    El Territorio dejó de recibir asistencia financiera a partir del ejercicio financiero 1995/1996. UN وقد أنهى الإقليم تلقيه للمعونة الرأسمالية في نهاية السنة المالية 1995-1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more