"في نهاية المناقشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al final del debate
        
    • al término del debate
        
    • al finalizar el debate
        
    • al concluir el debate
        
    vii) al final del debate temático, el Presidente debería preparar un resumen que recogiera las principales cuestiones examinadas. UN `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت.
    vii) al final del debate temático, el Presidente debería preparar un resumen que recogiera las principales cuestiones examinadas. UN `7` ينبغي أن يُعِدّ الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت.
    vii) al final del debate temático, el Presidente debería preparar un resumen que recogiera las principales cuestiones examinadas. Decisión 18/2 UN `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخصا يتضمن أبرز النقاط التي نوقشت.
    Se ha abandonado la costumbre de que todos los miembros del Comité tomaran la palabra al término del debate para hacer sus observaciones finales. UN ٣ - أوقفت الممارسة المتمثلة في إعطاء الكلمة لجميع أعضاء اللجنة في نهاية المناقشة ﻹبداء ملاحظاتهم الختامية.
    A este respecto, quisiera recordar en este momento, como ya lo subrayé al finalizar el debate general, que los tres Presidentes celebraron una reunión el 30 de septiembre y que hay más reuniones previstas. UN وعن الموضوع نفسه، أود أن أذكّر في هذا الوقت، مثلما شدّدت عليه في نهاية المناقشة العامة، بأن الرؤساء الثلاثة قد عقدوا اجتماعا في 30 أيلول/سبتمبر.
    En esa ocasión se procedió a adoptar todas las decisiones juntas al concluir el debate general. UN ففي تلك المناسبة اتخذت مثل تلك المقررات مجتمعة في نهاية المناقشة العامة.
    La declaración que los Presidentes aprobaron al final del debate reflejó esa ambición. UN وانعكس هذا الطموح في الإعلان الذي اعتمده رؤساء البرلمانات في نهاية المناقشة.
    Para concluir, quiero unirme a los oradores anteriores y manifestar nuestro pleno apoyo al proyecto de resolución que el Líbano espera que esta Asamblea apruebe al final del debate. UN وختاما، اسمحوا لي أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن تأييدنا التام لمشروع القرار الذي يأمل لبنان في أن تعتمده هذه الجمعية في نهاية المناقشة.
    Además, merced al proyecto de resolución se decidiría que el Jefe de Estado de Nigeria presentara oralmente un resumen de las deliberaciones del grupo oficioso a la Asamblea General al final del debate en las sesiones plenarias. UN ويقرر مشروع القرار كذلك أن يقدم رئيس دولة نيجيريا في نهاية المناقشة في الجلستين العامتين موجزاً شفويا للجمعية العامة عما جرى في الاجتماع غير الرسمي.
    292. al final del debate, el Relator Especial señaló que éste había sido muy interesante. UN 292- نوه المقرر الخاص في نهاية المناقشة بأهميتها.
    El ejercicio de este derecho se deberá limitar a una primera intervención de tres minutos y una segunda de dos minutos, en general al final del debate general sobre cualquier tema del programa. UN ويجب أن تقتصر مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها عند ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، وعادة في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين من بنود جدول الأعمال.
    El Presidente entiende de que, de conformidad con la decisión adoptada en su primera sesión, el Comité desea invitarlos a que formulen sus declaraciones al final del debate general. UN وقال إنه يعتبر أنه وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، أن اللجنة ترغب في دعوتهما للإدلاء ببيان في نهاية المناقشة العامة.
    vii) al final del debate temático, el Presidente debería preparar un resumen que recogiera las principales cuestiones examinadas. " UN " `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخصا يتضمن أبرز النقاط التي نوقشت. "
    20. al final del debate temático la Presidenta hizo el siguiente resumen de los puntos más destacados: UN ألف- ملخَّص الرئيسة 20- في نهاية المناقشة المواضيعية، لخَّصت الرئيسة النقاط البارزة فيها على النحو التالي:
    5. Decide también que el Jefe de Estado de Nigeria presentará oralmente un resumen de las deliberaciones del grupo oficioso a la Asamblea General, al final del debate en sesión plenaria. UN 5 - تقرر أيضا أن يقدم رئيس دولة نيجيريا موجزا شفويا للمناقشات التي تجري في الاجتماع غير الرسمي إلى الجمعية العامة في نهاية المناقشة التي ستجري في الجلسة العامة.
    Las intervenciones de respuesta tendrán lugar al final de la sesión, al final del día (18.00 horas) o al final del debate general sobre un determinado tema. UN وتمارس جميع حقوق الرد في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم (الساعة السادسة مساء) أو في نهاية المناقشة العامة لأي بند محدد.
    El ejercicio del derecho de respuesta estaría limitado a una primera intervención de tres minutos y a una segunda intervención de dos minutos, normalmente al final del debate general sobre el tema del programa pertinente. UN وينبغي أن تقتصر مدة البيانات التي يُدلى بها في إطار ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، ويكون ذلك عادة في نهاية المناقشة العامة بشأن هذا البند أو ذلك من بنود جدول الأعمال.
    14. al término del debate temático, la Presidencia resumió sus aspectos destacados, que son los siguientes: UN 14- في نهاية المناقشة المواضيعية، لـخّص الرئيس النقاط البارزة كما يلي:
    Desde este punto de vista mi mandato fue especialmente rico en enseñanzas ya que al término del debate general pude observar que, gracias al final de la guerra fría, los Estados Miembros subrayaron unánimemente la necesidad de iniciar sin tardanza reformas profundas de las estructuras de la Organización a fin de permitirle afrontar mejor los numerosos desafíos del próximo milenio. UN من وجهة النظر هذه، كانت ولايتي حافلة على نحو خاصة بالدروس، إذ تسنى لي في نهاية المناقشة العامة ملاحظة أن الدول الأعضاء، بفضل انتهاء الحرب الباردة، قد أبرزت باﻹجماع ضرورة الشروع في تنفيذ إجراءات جوهرية لهياكل المنظمة بغية تمكينها من التصدي بصورة أفضل للتحديات العديدة التي تطرحها اﻷلفية المقبلة.
    Egipto participó en el 25º período de sesiones del Comité y en la redacción del proyecto de resolución que refleja los cambios introducidos en el Departamento que espera se apruebe al finalizar el debate general. UN 21 - استطرد قائلاً إن وفده قد شارك في الدورة الخامسة والعشرين للجنة الإعلام وفي صياغة قرار في اعتماده في نهاية المناقشة العامة.
    En la declaración de la Presidencia (S/PRST/2004/27) aprobada al concluir el debate se reflejó el interés unánime de los Estados Miembros y de los representantes de las organizaciones regionales en consolidar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN وعبر البيان الرئاسي (S/PRST/2004/27) الذي اعتمد في نهاية المناقشة عن الاهتمام الإجماعي من جانب الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الإقليمية بتقوية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للفصل الثامن من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more