"في نهاية هذا الشهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • a finales de este mes
        
    • a fines de este mes
        
    • al final de este mes
        
    • para fines de este mes
        
    • a fines del presente mes
        
    • a fines de mes
        
    • para finales de este mes
        
    El informe final del Consejo se presentará al Gobierno a finales de este mes. UN وسيقدم المجلس تقريره النهائي الى الحكومة في نهاية هذا الشهر.
    Esperamos que la comunidad internacional siga aprovechando su experiencia y sus conocimientos aun después de que se jubile a finales de este mes. UN ونرجو أن يستطيع المجتمع الدولي الاستفادة من خبرته وحكمته حتى بعد تقاعده في نهاية هذا الشهر.
    Todos conocemos la decisión del Sr. Hans Blix de retirarse a fines de este mes, después de 16 años de abnegado servicio al Organismo. UN ونعرف جميعا أن السيد هانس بليكس قرر التقاعد في نهاية هذا الشهر بعد ١٦ عاما من الخدمة المتفانية للوكالة.
    Por lo tanto, esperamos que el proceso de supervisión se cierre formalmente en la sesión plenaria de la Asamblea Parlamentaria a fines de este mes. UN وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر.
    al final de este mes termina la primera parte del período anual de sesiones, y mi mensaje sigue siendo el mismo. UN إن الجزء اﻷول من دورتكم السنوية سوف يختتم في نهاية هذا الشهر. ورسالتي لم تتغير.
    Aguardamos la visita de la misión de evaluación prevista, según esperamos, para fines de este mes. UN ونحن نتطلع إلى زيارة بعثة التقييم المقررة، كما نأمل، في نهاية هذا الشهر.
    El mandato de la Oficina de mi Enviado Especial expirará a fines del presente mes. UN وسوف تنتهي ولاية مكتب مبعوثي الخاص في نهاية هذا الشهر.
    He pedido la palabra a título personal porque a finales de este mes abandonaré el cargo de Representante Permanente de Hungría ante la Conferencia de Desarme. UN لقد طلبت الكلمة بصفة شخصية لأنني سأترك منصبي كممثل دائم لهنغاريا أمام المؤتمر في نهاية هذا الشهر.
    Esperamos designar a los respectivos miembros la semana entrante y que los grupos puedan reunirse en Nueva York a finales de este mes. UN ونتوقع تعيين أعضاء الفريق في الأسبوع القادم ونأمل أن يجتمع الفريقان في نيويورك في نهاية هذا الشهر.
    a finales de este mes la Asamblea General celebrará su primer Diálogo de Alto Nivel sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وسوف تعقد الجمعية العامة في نهاية هذا الشهر حوارها الرفيع المستوى الأول بشأن تمويل التنمية.
    Se prevé que se cree oficialmente la comisión en la próxima cumbre de la ASEAN, que se celebrará en Tailandia, a finales de este mes. UN ومن المقرر أن يتم إنشاء اللجنة رسميا خلال مؤتمر قمة الرابطة المقبل في نهاية هذا الشهر.
    Nos comprometemos a aportar una contribución constructiva al proceso de examen del TNP, que empezará con la primera reunión del Comité Preparatorio a finales de este mes y que desembocará en la Conferencia de Examen de 2010. UN إننا ملتزمون بتقديم مساهمة بناءة في عملية استعراض المعاهدة التي ستبدأ مع أول اجتماع للجنة التحضيرية في نهاية هذا الشهر وتستمر حتى المؤتمر الاستعراضي في عام 2010.
    Por último, mi delegación quisiera dar las gracias por sus inestimables servicios al Representante Especial Adjunto para el Iraq, Sr. Jean-Marie Fakhouri, quien se retira de la Misión de las Naciones Unidas en el Iraq a finales de este mes. UN وختاما، يعرب وفدي عن تقديره للخدمات القيمة التي قدمها السيد جان ماري فاخوري، نائب الممثل الخاص للعراق الذي سيغادر بعثة الأمم المتحدة في العراق في نهاية هذا الشهر.
    Volveremos a esas cuestiones a fines de este mes. UN وسنعود إلى هذه المسائل في نهاية هذا الشهر.
    La próxima sesión será en México, a fines de este mes, para profundizar las reflexiones y el diseño de acciones sobre el mismo tema. UN وستعقد الدورة المقبلة في المكسيك في نهاية هذا الشهر من أجل تعميق الفكر والاتفاق على الإجراءات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Se espera que la Comisión Centroamericana empiece a funcionar en fecha próxima pues existe el convencimiento de que su actividad intensificará significativamente la cooperación entre los países de la región en esta lucha, por lo que está programado que la firma del Convenio que constituirá la Comisión se realice durante la XIV Reunión Cumbre de Presidentes de Centroamérica, a celebrarse en Guatemala a fines de este mes. UN ونأمل أن تبدأ لجنة امريكا الوسطى المقترحة عملها في تاريخ مبكر ﻷننا مقتنعون بأن أنشطتها ستعزز على نحو هائل التعاون بين بلدان المنطقة في هذا الكفاح. وستوقع الاتفاقية التي تنشئ هذه اللجنة في اجتماع القمة الرابع عشر لرؤساء امريكا الوسطى الذي سينعقد في غواتيمالا في نهاية هذا الشهر.
    El primer pago será al final de este mes, en su totalidad, como señal de buena voluntad. Open Subtitles الدفعة الأولى ستكون في نهاية هذا الشهر بالكامل، كدليل على حسن النية
    Permítaseme asimismo que exprese mis mejores deseos sinceros al distinguido representante de Rumania, Sr. Pavel Grecu, quien ha presidido también la Conferencia y que, según tengo entendido, nos abandonará al final de este mes. UN وأود أيضاً أن أعرب عن أمانينا الطيبة لممثل رومانيا الموقر السيد بافيل غريكو الذي ترأس هذا المؤتمر أيضاً والذي فهمت أنه سيغادرنا في نهاية هذا الشهر.
    Con su pleno apoyo, espero guiar su labor hacia una conclusión satisfactoria para fines de este mes. UN وبدعم اللجنة الكامل، آمل أن أوجه عملها إلى خاتمة ناجحة في نهاية هذا الشهر.
    Conviene recabar sus opiniones sobre esas cuestiones y otras cuestiones afines antes de que el Comité empiece a funcionar en Arusha, a fines del presente mes. UN ومن المهم التماس آراء الأطراف بشأن هذه المسائل والمسائل المتصلة بها، وقبل الموعد المقرر لبدء عمل اللجنة في أروشا في نهاية هذا الشهر.
    Esperamos que el próximo diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo que se celebrará a fines de mes tenga debidamente en cuenta esas prioridades. UN ونأمل أن يراعي الحوار الرفيع المستوى المعني بالتمويل من أجل التنمية الذي سيعقد في نهاية هذا الشهر هذه الأولويات على النحو الواجب.
    México participará activamente en la reunión prevista para finales de este mes en Johannesburgo. UN وستشارك المكسيك بنشاط في الاجتماع المزمع عقده في نهاية هذا الشهر في جوهانسبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more