"في نواكشوط" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Nuakchot
        
    • en Nouakchott
        
    • en Nuakchott
        
    • de Nouakchott
        
    • de Nuakchot
        
    • en Nouakchot
        
    • in Nouakchott
        
    Entiendo que dicho Grupo se reunirá de nuevo en Nuakchot (Mauritania) en los próximos días. UN وأفهم أن الفريق سيجتمع مرة أخرى في نواكشوط في موريتانيا في الأيام المقبلة.
    Se encuentran presentes, sobre todo, en Nuakchot y Nuadibú y trabajan en los sectores de la industria, la construcción, los servicios y la cooperación bilateral y multilateral. UN ويوجدون أساساً في نواكشوط ونواديبو ويعملون في مجالات الصناعة والبناء والخدمات والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La Oficina en el país se establecerá en Nuakchot a finales de 2010. UN وسيقام المكتب القطري في نواكشوط بحلول نهاية عام 2010.
    Se comprueba igualmente que un 60% de las parteras están concentradas en Nouakchott. UN ومن الملاحظ أيضا أن ثمة نسبة 60 في المائة من القابلات مركزة في نواكشوط.
    La última reunión ministerial celebrada en Nouakchott esta semana demuestra que este proceso está en marcha. UN وآخر مؤتمر وزاري عقد في نواكشوط هذا الأسبوع بيّن أن هذه العملية جارية.
    En ese contexto, acordaron celebrar su próxima reunión en Nuakchott. UN وفي هذا السياق، اتفق أعضاء الفريق على عقد اجتماعهم المقبل في نواكشوط.
    No obstante, el aeropuerto principal de Nouakchott cuenta con dichos medios. UN إلا أن مطارنا الرئيسي في نواكشوط يملك تلك الوسائل.
    La Association mauritanienne pour la santé de la mère et de l ' enfant se creó en 2000 en Nuakchot para promover la salud reproductiva de las mujeres como derecho. UN أنشئت الجمعية الموريتانية لصحة الأم والطفل في عام 2000 في نواكشوط لتعزيز الصحة الإنجابية للمرأة باعتباره حقا من حقوقها.
    Se ha puesto en marcha un sistema de distribución de lotes de alimentos, cuyos únicos beneficiarios actuales son los pacientes sometidos a seguimiento en Nuakchot. UN ويجري حاليا أيضا توزيع المواد الغذائية على المصابين. ولا يشمل ذلك حاليا سوى المصابين في نواكشوط.
    Actualmente, el Grupo está presidido por el Gobierno de Mauritania y recibe el apoyo de una secretaría con sede en Nuakchot. UN وترأس المجموعة في الوقت الراهن حكومة موريتانيا وتساعدها أمانة يوجد مقرها في نواكشوط.
    Ese tema fue abordado en un simposio que se celebró recientemente en Nuakchot (Mauritania), en colaboración con la Unión del Magreb Arabe. UN وقد جرى تناول هذا الموضوع في ندوة عقدت مؤخرا ، في نواكشوط ، موريتانيا ، بالتعاون مع اتحاد المغرب العربي .
    Entre otros acontecimientos significativos se cuentan las reuniones subregionales de los centros nacionales de enlace celebradas en Nuakchot y Asmara, que permitieron un intercambio útil de experiencia. UN ومن بين اﻷحداث الهامة اﻷخرى اجتماعان من الاجتماعات دون اﻹقليمية لجهات الوصل الوطنية، عُقدا في نواكشوط وأسمرا، سمح كلاهما بتبادل مفيد للخبرات.
    Asimismo, Mauritania dio su consentimiento a la apertura de una oficina de la ACNUDH en Nuakchot, que actuará a nivel subregional y facilitará la consolidación de la jurisprudencia y el estado de derecho. UN وعلاوة على ذلك، وافقت موريتانيا على افتتاح مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في نواكشوط سيؤدي دوراً على الصعيد دون الإقليمي وسيسهل توحيد الاجتهاد القضائي وسيادة القانون.
    5. El Sr. Hanevy Ould Dahah fue esposado y conducido a la brigada de gendarmería, y posteriormente a una comisaría de policía en Nouakchott. UN 5- وقد كُبّلت يدا السيد هانيفي ولد داها واقتيد إلى كتيبة الدرك ثم إلى مفوضية الشرطة في نواكشوط.
    El equipo de expertos presentó su informe y recomendaciones al Grupo de Alto Nivel en Nouakchott el 20 de febrero. UN وقدم فريق الخبراء تقريره وتوصياته إلى الفريق الرفيع المستوى في نواكشوط في 20 شباط/فبراير.
    A la conclusión de ese estudio, el Banco Mundial y sus principales asociados organizaron un seminario/curso práctico en Nouakchott con los tres países mencionados además de Mauritania, el Níger y el Senegal. UN وفي ختام هذه الدراسة، نظم البنك الدولي وشركاؤه الرئيسيون حلقة دراسية/حلقة عمل في نواكشوط بالاشتراك مع البلدان الثلاثة المشار إليها أعلاه وضمت السنغال وموريتانيا والنيجر.
    5. Convenio relativo a la cooperación en materia judicial entre los Estados partes en el acuerdo de no agresión y asistencia en materia de defensa (ANAD), firmado en Nouakchott el 21 de abril de 1987. UN 5 - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون في الميدان القضائي بين الدول الأطراف في اتفاق عدم الاعتداء والمساعدة في شؤون الدفاع الموقّعة في نواكشوط في 21 نيسان/ أبريل 1987
    En consecuencia, el Grupo de Alto Nivel celebró su tercera reunión en Nuakchott el 4 de marzo de 2011. UN 36 - ونتيجة لذلك، عقد الفريق الرفيع المستوى اجتماعه الثالث في نواكشوط في 4 آذار/مارس 2011.
    El 4 de abril de 1998 el Tribunal de Apelación de Nouakchott confirmó la orden de sobreseimiento del caso del Sr. Fall. UN وفي 4 نيسان/أبريل 1998 أقرت محكمة الاستئناف في نواكشوط الأمر الصادر برفض قضية السيد فال.
    En términos cuantitativos, este sistema solo ha podido abarcar 13 moughataas de 5 wilayas, de las 56 moughataas posibles, y 9 moughataas de Nuakchot, para distribuir un total de 2.419 créditos. UN فهو، من حيث الكم، لم يتمكن إلاّ من تغطية 13 مقاطعة فقط من أصل 56 في خمس ولايات و9 مقاطعات في نواكشوط وتوزيع ما مجموعه 419 2 قرضاً.
    h) En mayo de 2013, un seminario sobre los MNP en Nouakchot, organizado por la APT; UN (ح) أيار/مايو 2013: حلقة عمل في نواكشوط نظّمتها رابطة منع التعذيب عن الآليات الوقائية الوطنية؛
    He made a point of visiting the deprived El-Mina neighbourhood and the Dar Naim prison in Nouakchott and the Toulel II area near Rosso, where he met with Mauritanian refugees from 1990 who had since returned from Senegal. UN وحرص المقرر الخاص في نواكشوط على زيارة حي الميناء الفقير والسجن المدني في مقاطعة دار النعيم، وفي نواحي روصو على زيارة منطقة تولال 2، حيت اجتمع مع لاجئين موريتانيين منذ عام 1990 عادوا من السنغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more