"في نيبال في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Nepal en
        
    • en Nepal a
        
    • de Nepal en
        
    • de Nepal el
        
    • en Nepal sobre
        
    • de la UNMIN en
        
    La pena de muerte se abolió en Nepal en 1945, pero se restauró en 1962. UN وكانت قد ألغيت هذه العقوبة في نيبال في عام 1945، لكنه أعيد العمل بها في عام 1962.
    El Profesor Subedi nació en Nepal en 1958. UN البروفيسور سوبيدي ولد في نيبال في عام 1958.
    También encomiamos el papel desempeñado por la Misión de las Naciones Unidas en Nepal en ese proceso. UN ونثني على الدور الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة في نيبال في تلك العملية.
    El quinto curso de esa serie, destinado a los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, se celebrará en Nepal a fines de 1993, en cooperación con la Agencia Espacial Europea. UN وستنظم الحلقة الخامسة من هذه السلسلة الموجهة لفائدة الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في نيبال في أواخر عام ١٩٩٣ للتعاون مع وكالة الفضاء اﻷوروبية.
    Expresando su disposición a apoyar el proceso de paz de Nepal en la aplicación oportuna y efectiva del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    El UNIFEM organizó en Nepal, en 2008, una reunión regional sobre la trata con la participación de agentes de policía, representantes de los medios de comunicación y abogados. UN ونظم الصندوق اجتماعا إقليميا بشأن الاتجار حضره ضباط شرطة وممثلون لوسائل الإعلام ومحامون في نيبال في عام 2008.
    La organización impartió capacitación sobre sensibilidad a los conflictos al PNUD en Nepal en 2010. UN قدمت المنظمة تدريبا حول موضوع فهم الصراع وطريقة التعامل معه لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2010.
    Colaboró con el equipo de las Naciones Unidas en Nepal en debates con los miembros de la Comisión Constitucional en 2009. UN وتعاونت مع فريق الأمم المتحدة في نيبال في سياق المناقشات مع أعضاء اللجنة الدستورية في عام 2009.
    Dicha reunión no tuvo lugar en la fecha prevista, pero se espera reanudar las conversaciones bilaterales una vez celebradas las elecciones parlamentarias en Nepal en mayo de 1999. UN ولم يعقد هذا الاجتماع كما كان مقرراً، غير أنه من المتوقع استئناف المناقشات الثنائية بعد الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في نيبال في أيار/مايو 1999.
    El asesoramiento se examinará en la próxima reunió anual del Foro que se celebrará en Nepal en noviembre de 2003. UN وستناقش المشورة في أثناء الاجتماع السنوي المقبل المزمع انعقاده في نيبال في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    18. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Nepal en su 62.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 18- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في نيبال في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    18. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Nepal en su 62.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 18- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في نيبال في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    La próxima reunión del Consejo de Administración del SACEP se celebrará en Nepal en agosto de 2006. UN وسيعقد الاجتماع التالي لمجلس إدارة برنامج البيئة التعاوني في نيبال في آب/أغسطس 2006.
    Tras las consultas regionales en Nepal en 2008, su Gobierno se está preparando para adherirse a la Convención y sus Protocolos en un futuro próximo. UN وفي أعقاب مشاورات إقليمية أُجريت في نيبال في عام 2008، تستعد حكومته للانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    En 2000 se adoptaron las medidas iniciales para crear un centro nacional de producción más limpia en Nepal en el marco del programa integrado para ese país, mientras que en el Pakistán continuaban los preparativos para establecer un centro de producción más limpia para la industria de refinerías de petróleo. UN وفي عام 2000 اتخذت الخطوات الأولى لإقامة مركز وطني للانتاج الأنظف في نيبال في اطار البرنامج المتكامل في هذا البلد. وفي باكستان تواصلت الأعمال التحضيرية لإنشاء مركز للانتاج الأنظف يخص صناعة تكرير النفط.
    Pregunta al Alto Comisionado si el seminario sobre mecanismos regionales en la región de Asia y el Pacífico, que debía celebrarse en Nepal a fines de 1995, efectivamente tendrá lugar y si la falta de recursos afectará a la visita del Alto Comisionado a su país. UN وقد طلب من المفوض السامي أن يشير فيما إذا كانت الندوة المقرر انعقادها في نيبال في أواخر عام ١٩٩٥ حول الترتيبات اﻹقليمية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ ستعقد وفيما إذا كان نقص الموارد سيؤثر على زيارة المفوض السامي لبلاده.
    Por último, informa al representante de la República Islámica del Irán que, debido a restricciones presupuestarias originadas en la crisis financiera, se ha aplazado la celebración del seminario de que se trata, que tendrá lugar en Nepal a comienzos de 1996. UN وأخيرا فإنه ينهي الى علم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية بأنه نظرا للقيود التي تفرضها الميزانية والناجمة عن اﻷزمة المالية فإن انعقاد الندوة موضوع البحث قد تأجل وستعقد في نيبال في مستهل عام ١٩٩٦.
    El propósito de la visita era tratar de los casos de desapariciones forzadas o involuntarias comunicados al Grupo de Trabajo y transmitidos por éste al Gobierno de Nepal, así como examinar la situación de las desapariciones en Nepal a la luz de las normas internacionales de derechos humanos. UN وكان الهدف من الزيارة مناقشة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي بلغت الفريق وأحالها إلى حكومة نيبال ودراسة حالات الاختفاء في نيبال في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Expresando su disposición a apoyar el proceso de paz de Nepal en la aplicación oportuna y efectiva del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    Las violaciones graves de los derechos de los niños han disminuido considerablemente desde que se firmó el Acuerdo General de Paz de Nepal en 2006. UN 2 - وقد تراجعت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل تراجعا هاما منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في نيبال في عام 2006.
    A pedido del Gobierno de Nepal el Consejo de Seguridad decidió el 15 de septiembre de 2010 que el mandato actual de la UNMIN terminara el 15 de enero de 2011. UN 39 - وقرر مجلس الأمن، في 15 أيلول/سبتمبر 2010، بناء على طلب من حكومة نيبال، أن تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال في 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    Pertinencia para la Comisión: La organización trabaja en Nepal sobre cuestiones relacionadas con la juventud y el desarrollo en la formulación y ejecución de proyectos de desarrollo. UN الصلة بعمل اللجنة: تعمل المنظمة في نيبال في مسائل متعلقة بالشباب والتنمية من خلال وضع وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالتنمية.
    El componente de apoyo a la misión siguió prestando apoyo efectivo a las actividades de la UNMIN en toda la zona de la Misión. UN 35 - واصل عنصر دعم البعثة تقديم الدعم الفعال للأنشطة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في نيبال في جميع أرجاء منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more