"في نيتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi intención
        
    • la intención de
        
    • pretendo
        
    • tengo el propósito
        
    • planeaba
        
    • tengo la intención
        
    • intención de recordar
        
    Como ya informé a la Asamblea, fue mi intención organizar tres debates temáticos durante el actual período de sesiones. UN وكما سبق لي أن أبلغت الجمعية، كان في نيتي تنظيم ثلاث مناقشات مواضيعية في الدورة الحالية.
    No es mi intención evaluar los resultados que hemos logrado durante las últimas semanas. UN وليس في نيتي أن أشرع في تقييم النتائج التي توصلنا اليها خلال هذه اﻷسابيع اﻷخيرة.
    No es mi intención ofrecer un resumen exhaustivo sino más bien señalar los principales hilos conductores de nuestro debate. UN وليس في نيتي تقديم ملخص شامل، بل بالأحرى تركيز الانتباه على بعض النواحي الرئيسية لمناقشتنا.
    Por cierto, no tengo la intención de recordar a la Asamblea General la imagen tan sombría del mundo que se describió en Copenhague. UN ومن المؤكد أنه ليس في نيتي أن أذكر الجمعية العامة بصورة العالم القاتمة جدا التي صورت في كوبنهاغن.
    No es mi intención exponer ahora la posición del Reino Unido sobre los principales aspectos sustantivos de un tratado de cesación (TCPMF). UN وليس في نيتي أن أحدد موقف المملكة المتحدة بشأن الجوانب الأساسية لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    No es mi intención simplificar demasiado la cuestión de la rendición de cuentas. UN وليس في نيتي التبسيط أكثر من اللازم في مسألة المساءلة.
    No es mi intención traer cuestiones de archivo al Salón de esta Asamblea General. UN وليس في نيتي أن أدخل إلى محفوظات قاعة الجمعية العامة هذه.
    No es mi intención referirme a la alucinante fantasía ofrecida por esas delegaciones en sus declaraciones. UN وليس في نيتي أن أشير إلى الخيال المريض الذي كشف عنه بيانا هذين الممثلين.
    Sin embargo, no es mi intención entrar aquí en más detalles porque la Conferencia de Desarme no es el foro adecuado para debatir esta cuestión. UN ومع ذلك، فليس في نيتي أن أدخل هنا في تفاصيل إضافية لأن مؤتمر نزع السلاح ليس المحفل المناسب لطرح هذه القضية للنقاش.
    mi intención es respetar ese pacto, pero también tengo intenciones de no permitir que se comprometa el porvenir de Côte d ' Ivoire, inseparable del de toda el África occidental. UN وإنني أنوي احترام هذا العهد. لكن في نيتي أيضا ألا أترك مستقبل كوت ديفوار المرتبط بمستقبل غرب أفريقيا برمته عرضة للخطر.
    En los próximos cinco minutos, mi intención es transformar su relación con el sonido. TED على مدى الخمس دقائق القادمة فإن في نيتي أت أغير علاقتكم مع الصوت
    Nunca fue mi intención hacer que esta gente se sacrificara tanto. Open Subtitles لم يكن في نيتي أبدًا أن أجل الناس يضحون بهذا القدر،
    No era mi intención, señora. Se lo aseguro. Open Subtitles لم يكن في نيتي هذا , سيدتي , أؤكد لك ذلك
    Nunca fue mi intención cargarte a ti con esta responsabilidad Open Subtitles لم يكن في نيتي أبدا أن أثقل كاهلك بهذه المسؤولية.
    No es mi intención que sientas pena por mi. Open Subtitles وليس في نيتي أن أجعلكِ تشعرين بالأسف عليّ
    Tú no me conoces, así que no espero que me creas, pero nunca fue mi intención hacer daño a tu madre y de eso es de lo que trata este caso. Open Subtitles إنك لا تعرفيني لذلك لا أتوقع منكِ ان تصدقيني ولكن لم يكن في نيتي أن أقوم بإيذاء والدتك
    No tengo la intención de menospreciar los desafíos que enfrentamos. UN ليس في نيتي أن أقلل من حجم التحديات التي لا نزال نواجهها.
    No tenía la intención de hacer uso de la palabra esta mañana, pero me pareció que debía responder. UN لم يكن في نيتي التكلم هذا الصباح، ولكنني أشعر أنه ينبغي لي أن أرد على ما قيل.
    No pretendo revisar el informe en detalle; me referiré sólo a las cuestiones claves. UN ح وليس في نيتي أن أستعرض التقرير بالتفصيل؛ وسأكتفي باﻹشارة إلى المسائل اﻷساسية.
    Para que no haya malentendidos entre nosotros, deseo manifestar que no tengo el propósito de que la realización de estas tareas conjuntas afecte a la obligación de la Comisión de informar al Secretario General de conformidad con la declaración formulada ante la prensa por el Presidente del Consejo el 15 de noviembre. UN ولكي لا يحدث سوء تفاهم بيننا، أود أن أوضح أنه ليس في نيتي أن يؤثر تنفيذ هذه المهام المشتركة على مسؤولية اللجنة عن تقديم تقارير إلى اﻷمين العام وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن إلى الصحافة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر.
    No planeaba volver a quedar con tu hijo, hasta que insististe en tener una charla de chicas y amenazaste a mi padre. Open Subtitles لم يكن في نيتي على رؤية ابنه مرة أخرى، حتى أصر على فتاة الحديث والتي تهدد والدي.
    Se trata de una cuestión que no tenía intención de recordar en el debate general, pero lo que se dijo me lleva a aclarar mis ideas. UN ولم تكن في نيتي بحث هذه المسألة في المناقشة العامة، ولكن ما قيل ألهمني بتركيز أفكاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more