"في هذا الاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • en este examen
        
    • en el presente examen
        
    • en el examen
        
    • en ese examen
        
    • del presente examen
        
    • en el presente estudio
        
    • en dicho examen
        
    • para este examen
        
    • para esa revisión
        
    • al presente examen
        
    • para el presente examen
        
    • ese examen era
        
    • a este examen
        
    en este examen se debe considerar particularmente la función de las comisiones orgánicas como órganos asesores del Consejo. UN وينبغي التركيز بصفة خاصة في هذا الاستعراض على دور اللجان الفنية بوصفها هيئات استشارية للمجلس.
    El grado de aplicación de ambos acuerdos a nivel nacional es el tema que trataremos en este examen ministerial. UN وموضوع نقاشنا هنا في هذا الاستعراض الوزاري يدور حول مدى تطبيق هذين الاتفاقين على الصعيد الوطني.
    Es posible que dichas recomendaciones no puedan aplicarse del mismo modo a todas las organizaciones que han participado en el presente examen. UN وقد لا تنطبق هذه التوصيات بالتساوي على جميع المؤسسات التي شاركت في هذا الاستعراض.
    Las Partes del anexo I objeto de examen participaron en el examen con carácter voluntario. UN وشاركت الأطراف المدرجة في المرفق الأول الخاضعة للاستعراض بصورة طوعية في هذا الاستعراض.
    Otra delegación sugirió que el FNUAP participara plenamente en ese examen. UN واقترح وفد آخر أن يكون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان شريكا كاملا في هذا الاستعراض.
    A los fines del presente examen, son " especies altamente migratorias " las que figuran en el anexo I de la Convención. UN 12 - يشير مصطلح " الأنواع الكثيرة الارتحال " في هذا الاستعراض إلى الأنواع المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    A nivel intergubernamental, han participado en este examen Jefes de Estado o de Gobierno, ministros, embajadores y encargados de la formulación de políticas. UN ويشارك في هذا الاستعراض على الصعيد الحكومي الدولي رؤساء دول أو حكومات، ووزراء، وسفراء، وصانعو السياسة الحكومية.
    Ante nosotros tenemos dos informes sumamente útiles del Secretario General destinados a ayudarnos en este examen. UN وأمامنا تقريران مفيدان للغاية من الأمين العام. الهدف منهما مساعدتنا في هذا الاستعراض.
    Los sindicatos pueden colaborar en este examen a fin de garantizar que las decisiones políticas den cabida a ambos tipos de necesidades de supervivencia. UN ويمكن للنقابات أن تساعد في هذا الاستعراض من أجل ضمان أن تستوعب قرارات السياسة مجموعتي احتياجات البقاء.
    Por lo tanto, la presencia de jóvenes en este Salón como representantes en este examen supone un buen augurio para nuestro futuro. UN ووجود ممثلي هؤلاء هنا في القاعة هذه كممثلين في هذا الاستعراض يبشر بالخير لمستقبلنا.
    Por lo tanto, es oportuno que la Asamblea considere el papel que le gustaría que desempeñe el Comité en este examen que se le ha encomendado. UN ومن ثم، فقد حان الوقت كي تنظر الجمعية العامة في الدور الذي تود من اللجنة أن تؤديه في هذا الاستعراض المطلوب.
    Es posible que dichas recomendaciones no puedan aplicarse del mismo modo a todas las organizaciones que han participado en el presente examen. UN وقد لا تنطبق هذه التوصيات بالتساوي على جميع المؤسسات التي شاركت في هذا الاستعراض.
    en el presente examen se tuvieron en cuenta los cambios pertinentes sugeridos en el examen funcional con objeto de evitar duplicaciones. UN وروعي في هذا الاستعراض التغييرات المناسبة التي اُقترحت في الاستعراض الوظيفي من أجل تجنب الازدواجية.
    Así pues, las directrices prevén que el equipo de cada país determine los criterios más adecuados para su participación en el examen de mediano plazo del Marco de Asistencia. UN وتبعا لذلك، وبموجب المبادئ التوجيهية، يُتوقع أن يقرر الفريق القطري النهج اﻷنسب لاستعراض منتصف المدة ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والاشتراك في هذا الاستعراض.
    Las Partes participaron en el examen voluntariamente. UN وشاركت الأطراف المدرجة في المرفق الأول الخاضعة للاستعراض مشاركة طوعية في هذا الاستعراض.
    Otra delegación sugirió que el FNUAP participara plenamente en ese examen. UN واقترح وفد آخر أن يكون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان شريكا كاملا في هذا الاستعراض.
    Tailandia espera participar activamente en ese examen. UN وتتطلع تايلند إلى المشاركة الفعالة في هذا الاستعراض.
    Habida cuenta de algunas de las recomendaciones del presente examen acerca de posibles modelos futuros de dotación de personal de la UNOWA, merece la pena comparar varios aspectos de su estructura de personal con otras misiones políticas especiales. UN وفي ضوء بعض التوصيات الواردة في هذا الاستعراض بشأن نماذج الملاك الوظيفي مستقبلا لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، فإنه تجدر المقارنة بين هيكل الموظفين الخاص بالمكتب ومثيله لدى البعثات السياسية الخاصة الأخرى.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que, al contratar candidatos externos con contratos de plazo fijo de un año o más de duración, se guiaran por los 15 criterios de contratación propuestos en el presente estudio. UN ينبغي أن توجه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر.
    La Convención prevé la participación en dicho examen de la sociedad civil y, en particular, de las asociaciones de personas con discapacidad. UN وتُلزِم الاتفاقية بمشاركة منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في هذا الاستعراض.
    Es de esperar que la CP utilizará toda la información que se ha puesto a su disposición para este examen, en particular los informes anuales presentados a la CP por el Presidente del FIDA. UN ومن المتوقع أن يستخدم مؤتمر الأطراف في هذا الاستعراض كافة المعلومات المتاحة لـه، بما في ذلك التقارير السنوية التي يقدمها رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى المؤتمر.
    para esa revisión, la serie Folletos informativos sobre los derechos humanos, la serie de Formación Profesional y el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos deberán considerarse de importancia prioritaria. UN وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض.
    Todos ellos contribuyeron al presente examen con una impresionante suma de conocimientos y experiencia. UN وقد أسهم هؤلاء معا في هذا الاستعراض بكم مُبهر من المعارف والخبرات.
    Por consiguiente, sería importante que para el presente examen se adoptara un criterio holístico y se examinaran todos los elementos, así como las interrelaciones de los diversos aspectos del sistema. UN لذلك، من المهم في هذا الاستعراض أن يتم الأخذ بنهج شمولي يتيح النظر في كل العناصر وكذا في علاقات الترابط القائمة بين مختلف جوانب المنظومة.
    Además, el PNUD informó a la Junta de Auditores de que quien debería dirigir ese examen era el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, a fin de garantizar su compatibilidad con la labor de simplificación y armonización del sistema de las Naciones Unidas, y de que el PNUD examinará de nuevo la cuestión general de la gobernanza en la reunión del Comité de Alto Nivel de octubre de 2004. UN كما أبلغ البرنامج الإنمائي مجلس مراجعي الحسابات أن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ينبغي أن تقوم بدور قيادي في هذا الاستعراض بغية ضمان تمشيه مع الجهود الرامية إلى تحقيق التبسيط والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن البرنامج الإنمائي سيتناول كامل مسألة الإدارة في اجتماع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more