"في هذا الجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en este lado
        
    • de este lado
        
    • de este aspecto
        
    • a este lado
        
    • en este ámbito
        
    • en esta esfera
        
    • en ese ámbito
        
    • a este aspecto
        
    • en ese aspecto
        
    • sobre este aspecto
        
    • en relación con este aspecto
        
    • en esta parte
        
    • de ese aspecto
        
    • En esta esquina
        
    • en esa dirección
        
    Y realmente es un estómago porque puedes meter energía en este lado en forma de contaminación, y crea electricidad. TED وإنها حقا معدة لأنه يمكنك وضع طاقة في هذا الجانب فى هيئة التلوث، ويولد كهرباء.
    Es el unico isótopo en este lado de Oak Ridge, así que no puede fallar. Open Subtitles هذا هو النظير الوحيد من نوعه في هذا الجانب من أوك ريدج، لذلك لا يمكن أن تفوت.
    Vale, los de este lado, quiero que escribais vuestros nombres en un papel y los pongais en la gorra de Nathan. Open Subtitles حسنا,الجميع في هذا الجانب من الغرفه أريدكم أن تكتبوا في قطعة من الورق أسمائكم ووضعها داخل قبعة نايثن
    Cuatro habitaciones 82.50 el mes es imposible de este lado de Mongolia. Open Subtitles أربع غرف بـ82.50 في الشهر مستحيل في هذا الجانب من منغوليا
    La Comisión concluye así su examen de este aspecto del tema del programa. UN واختتمت اللجنة بالتالي نظرها في هذا الجانب من جدول اﻷعمال.
    Las buenas noticias es que la cocina y el baño estan todos a este lado de la puerta, asi que en algun momento tendra que salir. Open Subtitles الأخبار الجيده أن المطبخ و الحمام في هذا الجانب اذا في النهاية سيتحتم عليه الخروج
    Merece la pena señalar que el Yemen y el ACNUR se ven afectados por la disminución del apoyo que reciben en este ámbito. UN وتجدر الإشارة بأن اليمن والمفوضية السامية للاجئين يعانيان من نقص في الدعم المقدم لهما في هذا الجانب.
    A pesar de que se ha logrado una cierta reducción de la desnutrición infantil a nivel mundial, los avances en esta esfera han sido lentos. UN وبالرغم من انخفاض سوء التغذية عند الأطفال على المستوى العالمي بعض الشيء، فما زال معدل التحسن في هذا الجانب بطيئا.
    Hazlo tirante en este lado y en este otro con volumen. Open Subtitles اجعلي الجانب الايسر متماسك واجعليه بشكل متموج في هذا الجانب
    Tendré mejores resultados en este lado. Déjalo. Open Subtitles اعتقد انني سوف تحصل على نتائج أفضل في هذا الجانب من الاتحاد الافريقي.
    Hace diez años en este lado tenías tu lengua bajo mi garganta. Open Subtitles أنا في هذا الجانب منذ عشر سنوات ونعرف بعضنا منذ كنا صغاراً
    Si pasas ese muro y te conviertes en uno de ellos yo me quedaré de este lado. Open Subtitles إن إجتزت ذلك الحائط وأصبحت واحداً من أولئك الرجال، سأظل وحيداً هنا في هذا الجانب
    ¡Todo lo que está de este lado del parque nos pertenece a nosotros! Open Subtitles وكل شيء في هذا الجانب من المتنزه ملك لنا
    Por favor, déjame de este lado de la puerta. Open Subtitles أرجوكِ دعيني أبقى في هذا الجانب من الباب
    Se expresaron dudas acerca del estudio de este aspecto de la responsabilidad del Estado en el contexto actual, dadas las diferencias entre ambas cuestiones. UN وأعرب عن القلق بشأن النظر في هذا الجانب من مسؤولية الدولة في السياق الحالي بالنظر لأوجه التباين بين المسألتين.
    Debido en parte a que el Comité no estaba familiarizado con los problemas de los refugiados, las cuestiones jurídicas y ejemplos prácticos de su situación especial, se estableció un grupo de trabajo especial para el examen de este aspecto. UN وقد أنشئ فريق عامل منفصل للنظر في هذا الجانب ﻷسباب يرجع بعضها الى نقص إلمام اللجنة بقضايا اللاجئين، وبالمسائل القانونية واﻷمثلة العملية المرتبطة باﻷطفال اللاجئين ووضعهم المحدد.
    Corre la voz de que diriges el equipo más duro... a este lado del Atlántico. Open Subtitles الشائعة تقول أنك تدير أشرس طاقم في هذا الجانب من المحيط الاطلسي
    en este ámbito, los parlamentarios tienen un papel importante que desempeñar. UN وللبرلمانيين دور مهم يتعين عليهم الاضطلاع به في هذا الجانب.
    La OSSI colaborará estrechamente con el nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia para determinar y mitigar los riesgos en esta esfera, y se propone seguir recomendando mejoras y vigilando los progresos. UN وسيعمل المكتب عن كثب مع الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن بشأن تحديد الأخطار في هذا الجانب والتخفيف منها، ويعتزم مواصلة التوصية بإدخال تحسينات وبرصد التقدم المحرز.
    El Yemen es uno de esos países que carece de recursos hídricos y, por lo tanto, tiene grandes dificultades en ese ámbito. UN كما أن اليمن من أكثر الدول التي لا تملك مصادر للمياه، وتواجه مصاعب كبيرة في هذا الجانب.
    Hasta la fecha, en lo referente a este aspecto de su labor, la Comisión ha mantenido contactos con 17 Estados, algunos de los cuales han facilitado respuestas y prestado asistencia en grado significativo. UN وحتى الآن أشركت اللجنة 17 دولة في هذا الجانب من عملها، وتلقّت مساعدة كبيرة وردودا كثيرة من عدد منها.
    Hasta la fecha, nuestro esfuerzo colectivo en ese aspecto fundamental ha sido intermitente e inadecuado. UN وحتى الآن ما برحت جهودنا الجماعية في هذا الجانب الحيوي عرضية وغير كافية.
    La Junta Ejecutiva quizás también desee brindar orientación sobre este aspecto del empleo de los recursos básicos. UN وقد يرغب أيضا المجلس التنفيذي في تقديم التوجيه في هذا الجانب من جوانب استخدام الموارد اﻷساسية.
    Esa aprobación satisfaría sin duda alguna los intereses de todos los países que actúan en relación con este aspecto del proceso de desarme. UN ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح.
    Hoy hemos enviado a 72 estudiantes para que estudien medicina en esta parte del mundo, y esperamos enviar a 15 más este año. UN فقد أرسلنا اليوم 72 طالباً لدراسة الطبّ في هذا الجانب من العالم، ونأمل أن نرسل 15 طالباً إضافياً هذه السنة.
    La delegación de Cuba no tiene ninguna objeción a que se suspenda el examen de ese aspecto del tema 114 en espera de que la Comisión reciba los documentos necesarios. UN وذكرت أن الوفد الكوبي لا يمانع في تعليق النظر في هذا الجانب من البند ١١٤ ريثما تتلقى اللجنة الوثائق اللازمة.
    En esta esquina... de Paterson, Nueva Jersey... vistiendo los pantaloncillos blancos con la franja negra... ganador de 18 de sus últimas 21 peleas: Open Subtitles في هذا الجانب من باتيرسون , نيوجيرسي بالبنطال الأبيض والخطوط السوداء
    Yo creo que estamos progresando en esa dirección y tengo confianza en que alcanzaremos la meta. TED وأظن أننا نحقق تطوراً في هذا الجانب وأنا متفاءل إزاء وصولنا لهدفنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more