"في هذا الصباح" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta mañana
        
    • esa mañana
        
    • esa misma mañana
        
    Deseo tan sólo intervenir brevemente esta mañana para acoger con agrado la propuesta hecha por la delegación de Sudáfrica. UN ولكني أود فقط أن أتدخل بإيجاز للترحيب بالاقتراح الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا في هذا الصباح.
    Lamentablemente, tengo que reconocer que las condiciones de las elecciones de esta mañana no son exactamente las mismas que las del miércoles. UN ومن دواعي الأسف، أنه يتعين عليّ أن أعترف بأن أوضاع الانتخابات في هذا الصباح ليست تماما كأوضاع يوم الأربعاء.
    Felicitamos cálidamente al Embajador García Moritán por haber sido reelegido esta mañana Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ونهنئ بحرارة السفير غارسيا موريتان على إعادة انتخابه في هذا الصباح رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Esto se mencionó esta mañana con ocasión del debate sobre los avances científicos y tecnológicos. UN وقد ذكر ذلك في هذا الصباح بمناسبة المناقشة التي تناولت تقدم العلم والتكنولوجيا.
    - Renunció. Llamó esta mañana. Te dejé un mensaje en el escritorio. Open Subtitles لقد استقالت, اتصلت في هذا الصباح وتركت الرسالة على مكتبك
    "un intruso mandó a la Casa Blanca al cierre completo esta mañana y al personal peleándose por cubrirse. Open Subtitles أن متطفل أرسل الى البيت الأبيض من خلال الأمن في هذا الصباح وموظفين اندفعوا للتغطية
    ¿Esta mañana no os conocíais de nada y ahora sois tan amigos? Open Subtitles لقد كنتم غرباء في هذا الصباح وسرعان ما أصبحتم أصدقاء؟
    De hecho, esa desviación ya ha tenido lugar esta mañana, pero no como resultado de una acción emprendida por la delegación de los Países Bajos. UN وفعلا، في هذا الصباح حدث هذا الخروج بالفعل ولكن لم يكن نتيجة ﻹجراء اتخذه وفد هولندا.
    Le doy las gracias a usted y a mis colegas por haber escuchado esta mañana esta prolongada declaración. UN كما أود أن أشكركم وأشكر زملائي على تحملهم لهذا البيان المطوﱠل في هذا الصباح.
    esta mañana tengo el privilegio de presentarles el informe de la Presidenta sobre las actividades del Tribunal. UN ويشرفني في هذا الصباح أن أعرض عليكم تقرير الرئيسة عن أنشطة المحكمة.
    Así concluye la lista de oradores para hoy. ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer uso de la palabra esta mañana? UN وبذلك تنتهي لديَّ قائمة المتحدثين لهذا اليوم. فهل هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة في هذا الصباح.
    Por eso tengo que decir que estoy satisfecho de que esta mañana oímos tres exposiciones juiciosas. UN ولذلك لا بد لي من القول إنني سعيد لاستماعنا في هذا الصباح إلى ثلاثة بيانات متفكرة.
    La delegación de Sri Lanka apoya plenamente la declaración formulada esta mañana por el Presidente del Grupo de los 77. UN ويعرب وفد سري لانكا عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 في هذا الصباح.
    El gesto expresado por la Conferencia de Desarme esta mañana reconforta al pueblo marroquí y le induce a pensar que no se encuentra solo ante el duelo ni ante el sufrimiento de todas las personas que resultaron heridas. UN ووقفة مؤتمر نزع السلاح في هذا الصباح تبعث الارتياح في نفوس شعب المغرب، وتشجعهم على الشعور بأنهم ليسوا لوحدهم في الحزن الذي يغمرهم ولا في معاناتهم بسبب الذين تضرروا جراء الهزة الأرضية.
    Y aquí quisiera reconocer también la importancia del discurso que acaba de pronunciar esta mañana el Secretario de Estado de Defensa del Reino Unido, Sr. Browne. UN وهنا أود أن أقرَّ بأهمية الخطاب الذي استمعنا إليه في هذا الصباح بالذات والذي ألقاه وزير دفاع المملكة المتحدة براون.
    Una de ellas, con una magnitud de 6.1, se produjo esta mañana. UN ووقعت إحداها في هذا الصباح وبلغت شدتها 6.1 درجة.
    Austria presentó el proyecto de resolución esta mañana e insta a todas las delegaciones a que lo respalden. UN وقد عرضت النمسا مشروع القرار في هذا الصباح ونشجع جميع الوفود على تأييده.
    En ese sentido, celebramos el análisis presentado esta mañana por la Directora del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتحليل الذي قدمه مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في هذا الصباح.
    Nos satisface que el jefe del Organismo de la CARICOM esté presente en la sala esta mañana. UN ويسعدنا حضور رئيس الوكالة التابعة للجماعة الكاريبية في القاعة في هذا الصباح.
    Para mayor facilidad, hemos adjuntado una copia de nuestro modelo de solución intermedia al texto impreso de mi declaración que se ha distribuido esta mañana. UN ولتسهيل الاطلاع، أرفقنا نسخة من نموذجنا للحل الوسيط مع النسخ الورقية من بياني التي توزع في هذا الصباح.
    Entonces, toda la confianza con la que fui esa mañana se marchitaba conforme iba pasando el día y seguían haciéndome preguntas. TED لذا تلاشت الثقة التي كنت أجول بها ذاك الصباح مع مرور الوقت في هذا الصباح وظل السؤال يتردد.
    Sugiere que se lo autorice a dejar constancia de que el Comité renuncia al derecho que le otorga el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y de que quiere adoptar medidas sobre el antedicho proyecto, por más que no se haya distribuido hasta esa misma mañana. UN وأعرب عن رغبته في التماس إذن اللجنة في التغاضي عن حكم المادة 120 من النظام الداخلي، لكي يتسنى البت في مشروع القرار، حتى لو كان قد وُزع فقط في هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more