"في هذا الفرع من التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esta sección del informe
        
    • en la presente sección del informe
        
    Los cálculos e hipótesis en esta sección del informe fueron preparados por el programa mundial contra el SIDA de la OMS. UN قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Otras se abordan en esta sección del informe. UN وتعالج بعض القضايا الأخرى في هذا الفرع من التقرير.
    :: El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir información sobre el resultado de los procesos judiciales mencionados en esta sección del informe y una descripción de los casos en cuestión. UN :: وستكون اللجنة ممتنة لحصولها على بيان بنتائج المحاكمات المذكورة في هذا الفرع من التقرير وملخص بالحالات المعنية.
    Cuando la atrición del personal ha tenido un efecto particularmente perjudicial en un proceso ello se señala en la presente sección del informe. UN وعندما كان يترتب على استنزاف الموظفين تأثير ضار جدا على إجراءات المحاكمة، فقد تم إبرازه في هذا الفرع من التقرير.
    Según se indicó en el párrafo 284 supra, el Grupo considera que sería más exacto examinar y evaluar estas pérdidas como pérdidas de bienes inmuebles y bienes materiales, y examinarlas en la presente sección del informe. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 284 أعلاه، يرى الفريق أن التحقق من هذه الخسائر وتقييمها هو أدق إذا اعتُبرت خسائر في الممتلكات العقارية والمادية، ولهذا فهو يستعرضها في هذا الفرع من التقرير.
    :: Sírvanse también informar acerca de los adelantos alcanzados en lo relativo a las enmiendas al Código Penal propuestas que se describen en esta sección del informe. UN :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير.
    en esta sección del informe se ofrece un resumen de la estrategia de aplicación propuesta. UN ويرد في هذا الفرع من التقرير موجزٌ لاستراتيجية التنفيذ المقترحة.
    22. Algunas de las causas de las dificultades financieras expuestas en esta sección del informe se analizan en mayor detalle en la siguiente sección. UN ٢٢ - وترد في الفرع التالي مناقشة أكثر تفصيلا لبعض أسباب الصعوبات المالية التي جرى بيانها في هذا الفرع من التقرير.
    Así pues, la información incluida en esta sección del informe debe considerarse solamente como una muestra de las medidas iniciales tomadas por estos órganos para ejecutar el Programa de Acción. UN ولذلك، ينبغي النظر الى المعلومات الواردة في هذا الفرع من التقرير باعتبارها عينة ممثلة فقط للاستجابة المبدئية لتلك الهيئات في جهودها لتنفيذ برنامج العمل.
    La presentación resumida de los efectos de los cierres y políticas conexas en esta sección del informe debe leerse teniendo presentes estas consideraciones. UN فيجب أن يُقرأ العرض المكثف لآثار الإغلاق وما يتصل به من سياسات في هذا الفرع من التقرير مع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان.
    En el anexo III figuran los elementos de un Estatuto de la Escuela Superior que incluye los principios y las disposiciones propuestas en esta sección del informe. UN 112 - وترد في المرفق الثالث عناصر نظام أساسي ممكن لكلية الموظفين يتضمن المبادئ والترتيبات المقترحة في هذا الفرع من التقرير.
    en esta sección del informe, los inspectores examinan la posibilidad de aplicar esos sistemas en las organizaciones de las Naciones Unidas, cuyo régimen común de remuneración, según el parecer general, se basa excesivamente en la antigüedad, por lo que no inciden en él ni el mercado laboral ni la actuación profesional. UN وقد نظر المفتشون في هذا الفرع من التقرير في مسألة تطبيق هذه المخططات على منظمات الأمم المتحدة، التي ينظر على تطاق واسع إلى نظامها المشترك للموجزة على أنه مفرط في الاستناد إلى الأقدمية، وبالتالي لا يكترث بسوق العمل والأداء.
    En el momento de redactarse el presente informe no se observaba ningún cambio tangible en la situación humanitaria reinante en la Ribera Occidental como resultado de la ocupación continua, las violaciones de los derechos humanos descritas en esta sección del informe o la negativa de Israel a transferir todos los fondos por concepto de impuestos legalmente adeudados a la Autoridad Palestina. UN ولم يكن قد سُجِّل، عند كتابة هذا التقرير، أيّ تغيير ملموس في الحالة الإنسانية في الضفة الغربية نتيجة لاستمرار الاحتلال واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان الواردة في هذا الفرع من التقرير ورفض إسرائيل تحويل مجمل الضرائب العائدة قانوناً للسلطة الفلسطينية.
    61. en esta sección del informe, la Representante Especial hace una descripción general de las esferas temáticas que trató y de cómo procedió al seguimiento entre dos informes para elaborar un marco conceptual y una reflexión coherentes sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN 61- وتعطي الممثلة الخاصة في هذا الفرع من التقرير لمحة عامة عن المجالات المواضيعية التي تناولتها وعن كيفية متابعتها من تقرير إلى آخر لوضع إطار متماسك وإقامة حوار بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    28. en esta sección del informe, la Experta independiente presenta un resumen de los resultados de algunas cumbres mundiales y regionales, de conformidad con lo solicitado por el Consejo en su resolución 23/12. UN 28- تعرض الخبيرة المستقلة في هذا الفرع من التقرير موجزاً عن نتائج قمم عالمية وإقليمية مختارة، تماشياً مع طلب المجلس في قراره 23/12.
    Cabe recordar que la estructura y el formato que se proponen en esta sección del informe son producto de un intenso proceso de consultas mantenido por el Secretario General de la Conferencia con los Estados miembros y las partes pertinentes de las Naciones Unidas, incluidas la UNCTAD, las comisiones regionales, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y el Banco Mundial. UN 25 - وينبغي الإشارة إلى أن الهيكل/الشكل المقترح في هذا الفرع من التقرير يمثل ناتج عملية تشاورية مكثفة قام بها الأمين العام للمؤتمر مع الدول الأعضاء، وكذلك مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد، واللجان الإقليمية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، والبنك الدولي.
    En los párrafos 66 a 70 infra figura una descripción bastante detallada de la reunión, pero como ofreció una oportunidad para escuchar el punto de vista israelí respecto de las alegaciones sobre el uso excesivo de la fuerza, en la presente sección del informe se incluyen las observaciones pertinentes o se remite a los párrafos correspondientes. UN ويرد في الفقرات 66 إلى 70 أدناه وصف مفصل إلى حد ما لما دار في هذا الاجتماع، إلا أنه بالنظر إلى أن الاجتماع قد أتاح فرصة لسماع وجهة النظر الاسرائيلية إزاء المزاعم المتصلة بالاستخدام المفرط للقوة، فقد أدرجت في هذا الفرع من التقرير التعليقات ذات الصلة أو إشارات إلى الفقرات ذات الصلة.
    En los párrafos 66 a 70 infra figura una descripción bastante detallada de la reunión, pero como ofreció una oportunidad para escuchar el punto de vista israelí respecto de las alegaciones sobre el uso excesivo de la fuerza, en la presente sección del informe se incluyen las observaciones pertinentes o se remite a los párrafos correspondientes. UN ويرد في الفقرات 66 إلى 70 أدناه وصف مفصل إلى حد ما لما دار في هذا الاجتماع، إلا أنه بالنظر إلى أن الاجتماع قد أتاح فرصة لسماع وجهة النظر الاسرائيلية إزاء المزاعم المتصلة بالاستخدام المفرط للقوة، فقد أدرجت في هذا الفرع من التقرير التعليقات ذات الصلة أو إشارات إلى الفقرات ذات الصلة.
    Diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas siguen realizando muchas de las actividades consideradas de desarme y desarrollo como parte de sus respectivos programas y políticas, según se pone de relieve en la presente sección del informe. UN 6 - وما زالت أنشطة عديدة تتصل بموضوع نزع السلاح والتنمية تنفذ عن طريق عناصر مختلفة في منظومة الأمم المتحدة في إطار السياسات والبرامج الخاصة بكل منها وذلك على النحو المبين في هذا الفرع من التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe no se ha producido ningún cambio material discernible en la situación humanitaria de la Ribera Occidental como resultado del mantenimiento de la ocupación, de las violaciones de los derechos humanos que se describen en la presente sección del informe y de la negativa por Israel de transferir todos los ingresos fiscales que corresponden por ley a la Autoridad Palestina. UN ولم يكن قد سُجِّل، عند كتابة هذا التقرير، أيّ تغير ملموس في الحالة الإنسانية في الضفة الغربية نتيجة لاستمرار الاحتلال واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان المعروضة في هذا الفرع من التقرير ورفض إسرائيل تحويل كل الضرائب العائدة قانوناً للسلطة الفلسطينية.
    El plan maestro de mejoras de infraestructura se ve determinado en gran medida por el calendario, ya que las demoras ponen en riesgo la ejecución del presupuesto, y algunas de las observaciones que se formulan en la presente sección del informe reflejan el deseo tanto de Skanska como de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura de llevar a cabo su labor rápidamente. UN ويُحكم المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى حد بعيد بجدول زمني باعتبار أن حالات التأخير تشكل خطرا على الميزانية، ويعكس بعض الملاحظات التي أبديت في هذا الفرع من التقرير رغبة من جانب كل من شركة سكانسكا ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر للقيام بالعمل على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more