Por lo tanto, en esta sección se estudiarán detalladamente esos dos derechos. | UN | ولذلك يجري البحث في هذين الحقين بالتفصيل في هذا القسم. |
A partir de esta cooperación se han realizado varias actividades y logrado resultados que se reseñan en esta sección. | UN | وقد أدى هذا التعاون إلى ظهور عدد من الأنشطة والإنجازات كما هو موضح في هذا القسم. |
Si los asociados desean ampliar la financiación de proyectos concretos, en esta sección deben someter los detalles al examen de los asociados. | UN | فإذا كان الشركاء يرغبون في توفير التمويل لمشاريع معينة، ينبغي بيان التفاصيل في هذا القسم لكي ينظر فيها الشركاء. |
Los aspectos descritos en la presente sección en los que es preciso seguir progresando constituyen una lista indicativa. | UN | والبنود المعروضة في هذا القسم بوصفها مجالات التقدم المستمر تشكل قائمة إرشادية. |
Como los protocolos de investigación exigen tener un acceso directo a las personas y a los documentos, los viajes son un componente fundamental de la labor de la Sección. | UN | ولما كانت بروتوكولات التحقيق تتطلب جمع اﻷدلة المستندية وشهادات الشهود مباشرة فإن السفر يشكل عنصرا أساسيا في هذا القسم. |
Ha pisoteado tantos pies en este departamento que el próximo mes trabajará de guardia. | Open Subtitles | لقد داس على أقدام كثيرة في هذا القسم في مثل هذا الوقت من الشهر القادم سوف يصبح حارسا |
Entre las cuestiones examinadas en esta sección se incluyen las siguientes: | UN | وتشمل القضايا التي يجري تناولها في هذا القسم: |
La Comisión Consultiva recuerda que le preocupa que haya tantos funcionarios proporcionados gratuitamente en esta sección. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى قلقها من جراء كثرة اﻷفراد المقدمين دون مقابل العاملين في هذا القسم. |
en esta sección, es preciso indicar cuál sería el efecto previsto si se alcanzara eficazmente el objetivo de desarrollo; | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار في هذا القسم لبيان ما سيكون عليه الأثر المتوقع إذا تم بنجاح بلوغ الهدف الإنمائي؛ |
40. en esta sección la experta independiente examinará cómo están siendo violados en Somalia algunos de los principios fundamentales citados anteriormente. | UN | 40- ستبحث الخبيرة المستقلة في هذا القسم كيف تنتهك بعض المبادئ الأساسية المشار إليها فيما سبق في الصومال. |
Las recomendaciones formuladas en esta sección se resumen en el Apéndice B. | UN | ويوجز التذييل باء التوصيات الواردة في هذا القسم. |
Los indicadores que se analizan en esta sección no son exhaustivos. | UN | وليست المؤشرات التي تُناقش في هذا القسم شاملة على الإطلاق. |
Se indicaron excelentes ejemplos de mecanismos bien estructurados para la presentación de reclamaciones por los beneficiarios, que se exponen en la presente sección. | UN | وقد حُددت أمثلة ممتازة على آليات شكاوى خاصة بالمستفيدين محكمة التنظيم، تُعرض في هذا القسم. |
Se indicaron excelentes ejemplos de mecanismos bien estructurados para la presentación de reclamaciones por los beneficiarios, que se exponen en la presente sección. | UN | وقد حُددت أمثلة ممتازة على آليات شكاوى خاصة بالمستفيدين محكمة التنظيم، تُعرض في هذا القسم. |
11. Cuando las circunstancias del caso lo justifiquen, el grupo de control del cumplimiento podrá ampliar cualquiera de los plazos previstos en la presente sección. | UN | 11- يجوز لفرع الإنفاذ، عندما تقتضي ذلك ظروف حالة فردية، أن يمدد المهل المنصوص عليها في هذا القسم. |
La dotación actual autorizada de la Sección es de cinco puestos, dos menos que los que la OSSI estima necesarios. | UN | وملاك الموظفين الراهن المأذون به في هذا القسم هو خمس وظائف، أي أقل بمقدار وظيفتين عن العدد الذي قدره المكتب. |
No en este departamento. ¡Pero deja de molestarme! | Open Subtitles | ربما ليس في هذا القسم ولكن توقفي عن مضايقتي |
El programa de informatización de esta sección está ya muy avanzado. | UN | ويجري تنفيذ برنامج الحوسبة في هذا القسم. |
todos en la Sección 9 necesitamos hacer uso de los servicios de mantenimiento. | Open Subtitles | وانت والرئيس فقط غير في هذا القسم التى اجسامك تأتي بدون كفاله او ضمان |
No se hizo referencia a ninguna disposición de la CIM o del derecho consuetudinario en esa sección de la decisión. | UN | ولم تورد إشارة إلى أي حكم من أحكام اتفاقية البيع أو أي سوابق قضائية في هذا القسم من القرار. |
Las observaciones relativas a varias secciones del presupuesto que figuran en esta parte no hacen sino ilustrar los problemas que plantea al Secretario General la aplicación de las resoluciones 50/214 y 50/215 de la Asamblea General. | UN | والملاحظات المتعلقة بعدد من أبواب الميزانية الواردة في هذا القسم لا تهدف إلا إلى توضيح المشاكل التي يطرحها على اﻷمانة العامة تنفيذ قراري الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ و٠٥/٥١٢. |
El programa de computadorización de esa Sección está muy avanzado. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج استخدام الحاسوب في هذا القسم. |
El punto de partida es el uso de la palabra " conocido " en la Sección 6 de la Ley. Teniendo en cuenta el uso de ese término en dicha Sección, el Tribunal no encontró ninguna justificación para exigir otra cosa que no fuera un conocimiento fehaciente. | UN | ونقطة البداية هي استعمال كلمة " معلوم " في القسم 6.() ولم تجد المحكمة أيَّ مبرر لاشتراط أيِّ شيء آخر غير العلم الفعلي باستعمال تلك الكلمة في هذا القسم. |
6.4.12.2 Tras haber sometido a ensayos el espécimen, prototipo o muestra se utilizarán métodos adecuados de evaluación para asegurar que se han cumplido los requisitos de la presente sección de conformidad con las normas funcionales y de aceptación prescritas en 2.7.3.3, 2.7.3.4, 2.7.4.1, 2.7.4.2, 2.7.10.1, 2.7.10.2 y 6.4.2- 6.4.11. | UN | ٦-٤-٢١-٢ وبعد إخضاع النموذج اﻹيضاحي أو النموذج اﻷولي أو العينة للاختبارات، تستخدم اﻷساليب الملائمة للتقييم بغية التأكد من استيفاء الشروط الواردة في هذا القسم بما يتفق مع معايير اﻷداء والقبول الموصوفة في ٦-٧-٣-٣ و٢-٧-٣-٤ و٢-٧-٤-١ و٢-٧-٤-٢ و٢-٧-٠١-١ و٢-٧-٠١-٢ ومن ٦-٤-٢ إلى ٦-٤-١١. |
El Tribunal Internacional para Rwanda aporta a esta sección en La Haya un puesto de P-4 y uno de P-3. Consultores y expertos | UN | وتتألف الوظائف التي أسهمت بها المحكمة الدولية لرواندا في هذا القسم في لاهاي من وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٣. |
1980 a 1981 Sección económica y comercial de la Embajada de los Estados Unidos en Beijing, encargado de los trabajos de secretaría para esa sección de la Embajada | UN | ١٩٨٠ - ١٩٨١ القسم الاقتصادي والتجاري لسفارة الولايات المتحدة في بيجينغ، مسؤول عن أعمال السكرتارية في هذا القسم من السفارة |
Según el Estado Parte, al ser la selección para dicha sección notoriamente severa, no es creíble que el autor haya podido cumplir en ella su servicio militar, habida cuenta de su encarcelamiento anterior y de las presuntas actividades políticas de su familia. | UN | وبما أن الخدمة في هذا القسم تقوم على معايير انتقاء صارمة للغاية، فلا يُعقل أن يؤدي خدمته العسكرية في هذا القسم بالنظر إلى عقوبة السجن التي قضاها سابقاً والأنشطة السياسية المدّعاة لأفراد أسرته. |
Y lo ha hecho más rápido que nadie en los 170 años de historia de este departamento. | Open Subtitles | وأنت تفعل ذلك بشكل أسرع من أي شخص آخر لتاريخ 170 سنه في هذا القسم |