"في هذا المجال الحيوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esta esfera vital
        
    • en esta esfera fundamental
        
    • en esta importante esfera
        
    • en esta esfera crítica
        
    • en este ámbito fundamental
        
    • en esa esfera vital
        
    • en esta vital esfera
        
    • en este ámbito vital
        
    • en esta esfera crucial
        
    • en ese ámbito fundamental
        
    • en esta esfera tan importante
        
    • en esta esfera de importancia crítica
        
    • en este importante ámbito
        
    Señaló que sería muy importante que ambas organizaciones examinaran todos los medios de ampliar su cooperación en esta esfera vital. UN ولاحظ أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة للمنظمتين أن تستكشفا طرق ووسائل توسيع تعاونهما في هذا المجال الحيوي.
    Se pensó en general que eran necesarios enfoques y políticas más coherentes y coordinados para racionalizar la labor de la Organización en esta esfera vital. UN وقد ارتؤي بأن هناك حاجة الى سياسات ونهج أكثر اتساقا وتناسقا من أجل تهذيب عمل المنظمة في هذا المجال الحيوي.
    De hecho, ello constituye una regresión en esta esfera fundamental. UN وهذا يمثل في الواقع تراجعا في هذا المجال الحيوي.
    Israel seguirá apoyando y haciendo suyos estos esfuerzos internacionales en esta importante esfera. UN وستواصل إسرائيل دعم هذه الجهود في هذا المجال الحيوي وتشارك فيه.
    Los Estados del CARICOM están firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera crítica. UN ودول المجموعة الكاريبية ملتزمة التزاما تاما بتقوية التعاون الدولي في هذا المجال الحيوي.
    Finalmente en el 2000, el Consejo de Seguridad reconoció por unanimidad, mediante su resolución 1325 (2000), la importancia del papel de la mujer en este ámbito fundamental. UN وفي عام 2000، أقر مجلس الأمن بصورة نهائية وبالإجماع، في قراره 1325، بأن للنساء دور هام في هذا المجال الحيوي.
    Para Irlanda apoyar la cooperación para el desarrollo significa por definición apoyar a las Naciones Unidas en esta esfera vital. UN وبالنسبة ﻷيرلندا، فإن دعم التعاون اﻹنمائي يعني بالضرورة دعم اﻷمم المتحدة في هذا المجال الحيوي.
    Por tanto, en principio, yo recomendaría un aumento de los efectivos del componente de policía civil, que permitiría a la MONUA hacer frente a las crecientes actividades en esta esfera vital. UN ولذا، فإنني أوصي، من حيث المبدأ، بزيادة القوام العام للشرطة المدنية مما سيسمح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بالتصدى لﻷنشطة المتزايدة في هذا المجال الحيوي.
    Deseo también alentar a los interlocutores internacionales a que presten asistencia a Côte d ' Ivoire en esta esfera vital. UN وأشجّع من جانبي الشركاء الدوليين أيضا على تقديم المساعدة لكوت ديفوار في هذا المجال الحيوي.
    La CARICOM está dispuesta a aprender de sus homólogos africanos y a compartir su propia experiencia en esta esfera vital. UN ونحن في الجماعة الكاريبية على استعداد للتعلم من نظرائنا الأفارقة وتقاسم ما لدينا من خبرة معهم في هذا المجال الحيوي.
    Al hacer hincapié en este punto, también enfatizamos la necesidad de fomentar la asociación en la investigación científica y en la transferencia de las tecnologías medioambientales de vanguardia, a fin de fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en esta esfera vital. UN وإذ نشير إلى ذلك، فإننــا نــؤكد أيضا ضرورة النهوض بالشــراكة في مجال البحث العلمــي ونقل التكنولوجيا الراشدة بيئيا، لدعم القدرات الوطنية للدول السائرة في طريق النمو في هذا المجال الحيوي.
    Además, es en esta esfera vital de verificación en la que la Conferencia, con la experiencia adquirida en la negociación de la Convención sobre las Armas Químicas, el Tratado de prohibición completa de los ensayos y otros instrumentos, tendrá su función propia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح سيحقق ذاته في هذا المجال الحيوي للتحقق، وذلك بفضل خبرته في التفاوض على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Alentamos a seguir trabajando en esta esfera fundamental. UN ونحن نشجع على المزيد من العمل في هذا المجال الحيوي.
    Eso refleja un retroceso en esta esfera fundamental. UN ويمثل ذلك بالفعل تراجعا في هذا المجال الحيوي.
    En realidad, este énfasis desmedido refleja un retroceso en esta importante esfera. UN والواقع أن هذا التأكيد المبالغ فيه يكشف عن انحسار حاصل في هذا المجال الحيوي الأهمية.
    Insto a los asociados internacionales a que colaboren con la MONUSCO para determinar qué otras oportunidades se podrían aprovechar para lograr progresos en esta esfera crítica. UN وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي.
    Las Naciones Unidas se encuentran en una posición única para asumir un papel destacado en la promoción de la condición de la mujer. No me cabe duda de la importancia de la presente resolución para avanzar en este ámbito fundamental. UN إن الأمم المتحدة تتبوأ مكانة فريدة تهيئ لها الاضطلاع بدور ريادي في مجال النهوض بوضع المرأة، وإنني على ثقة من أهمية هذا القرار على طريق إحراز التقدم في هذا المجال الحيوي.
    Es preciso hacer mucho más en esa esfera vital. UN غير أن الحاجة ما زالت كبيرة للقيام بالكثير من العمل في هذا المجال الحيوي.
    A ese respecto, quisiera rendir un homenaje particular a la delegación del Brasil por sus extraordinarios esfuerzos para promover el entendimiento en esta vital esfera. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشيد إشادة خاصة بالوفد البرازيلي على جهوده الرائعة لزيادة التفاهم في هذا المجال الحيوي.
    La función de la UNMIT en este ámbito vital de la consolidación del Estado fue especialmente importante. UN أدت البعثة دورا هاما للغاية في هذا المجال الحيوي المتعلق ببناء الدولة.
    Nueva Zelandia reconoce la necesidad de seguir trabajando arduamente y de colaborar en esta esfera crucial. UN تعترف نيوزيلندا بالحاجة إلى العمل الدؤوب والتعاون في هذا المجال الحيوي.
    Asegurar que la población de Tokelau esté bien atendida en ese ámbito fundamental será uno de los principales componentes de las iniciativas de Tokelau y Nueva Zelandia en los próximos años. UN وسيشكل ضمان خدمة سكان توكيلاو على نحو جيد في هذا المجال الحيوي عنصرا رئيسيا في الجهود التي ستبذلها في توكيلاو ونيوزيلندا في السنوات المقبلة.
    Mi Oficina seguirá apoyando las iniciativas de la OSCE, el Consejo de Europa, la Unión Europea, y otras entidades orientadas a lograr avances en esta esfera tan importante. UN وسيواصل مكتبي دعم الجهود التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي وغيرهم من أجل إحراز بعض التقدم في هذا المجال الحيوي الهام.
    El Secretario General insta a los Estados Miembros, en particular a la Comisión para la Consolidación de la Paz y al Grupo de Amigos de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad, a que sigan desplegando esfuerzos y facilitando los debates estratégicos sobre el fortalecimiento del enfoque de las Naciones Unidas en esta esfera de importancia crítica. UN وأدعو الدول الأعضاء، ولا سيما لجنة بناء السلام وفريق الأمم المتحدة لأصدقاء إصلاح قطاع الأمن، أن تواصل المشاركة في إجراء مناقشات استراتيجية وتيسيرها بشأن تعزيز نهج الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي.
    En ese foro los participantes elaboraron propuestas concretas para perfeccionar la legislación nacional y determinaron las medidas de interacción que habían de adoptarse en el futuro en este importante ámbito de cooperación. UN وأثناء حلقة العمل هذه، وضع المشتركون مقترحات محددة لتحسين التشريعات الوطنية واتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة التعاون في هذا المجال الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more