"في هذا المجال خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esta esfera en
        
    • en esta esfera durante
        
    • en este ámbito durante
        
    • en este ámbito en
        
    • en esa esfera en
        
    • en ese ámbito con
        
    • en ese ámbito durante
        
    • en esa esfera durante
        
    • en esta materia durante
        
    • en esta área a lo largo
        
    El considerable aumento en esta esfera en los últimos años es reflejo de los mejores mecanismos con que contamos actualmente. UN ويعكس ارتفاع عدد الادعاءات بعشر مرات في هذا المجال خلال السنوات الأخيرة تحسن الآليات القائمة لدينا في الوقت الحاضر.
    El considerable aumento en esta esfera en los últimos años es reflejo de los mejores mecanismos con que contamos actualmente. UN ويعكس ارتفاع عدد الادعاءات بعشر مرات في هذا المجال خلال السنوات الأخيرة تحسن الآليات القائمة لدينا في الوقت الحاضر.
    El Canadá decidió presentar este proyecto de resolución basándose en los importantes hechos que se registraron en esta esfera durante el último año. UN قرار كندا بتقديم مشروع هذا القرار نابع من التطورات الهامة التي حدثت في هذا المجال خلال السنة الماضية.
    Sin embargo, el ambiente de indecisión, ambivalencia e incertidumbre que ha caracterizado a los esfuerzos multilaterales en esta esfera durante el año transcurrido sigue atemperando las esperanzas a que dan lugar esos acontecimientos. UN بيد أن اﻵمال التي تبعث عليها هذه التطورات لا يزال يخيم عليها مناخ الافتقار إلى العزيمة والتردد في اتخاذ القرار وعدم اليقين الذي ساد الجهود المتعددة اﻷطراف في هذا المجال خلال العام الماضي.
    El grupo de trabajo coordinará las actividades que se desarrollen en este ámbito durante la presidencia de Suecia de la UE. UN وسيتولى الفريق العامل تنسيق الجهود في هذا المجال خلال رئاسة السويد للإتحاد الأوروبي.
    Al adoptar estas conclusiones convenidas, la Comisión continuó con la labor que había realizado en este ámbito en 1999 y 2000. UN وباعتماد هذه الاستنتاجات المتفق عليها، فإن اللجنة واصلت العمل الذي اضطلعت به في هذا المجال خلال عامي 1999 و 2000.
    Cuarenta y dos de las 95 oficinas del PNUD en los países tienen previsto realizar actividades en esta esfera en 2004-2007. UN يتوخى اثنان وأربعون من الـ 95 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Cincuenta y nueve de las 95 oficinas del PNUD en los países tienen previsto realizar actividades en esta esfera en 2004-2007. UN يتوخى تسعة وخمسون من الـ 95 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Para nosotros, en nuestra opinión, esa es la medida más importante que ha adoptado la comunidad internacional en esta esfera en el último decenio. UN وهذه تبدو لنا أهم خطوة اتخذها المجتمع الدولي في هذا المجال خلال السنوات العشر الماضية.
    Me complace informar a la Comisión sobre algunas novedades significativas que se han registrado en esta esfera en los últimos tres años. UN ويسرني أن أبلغ اللجنة ببعض التطورات الهامة التي حصلت في هذا المجال خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    Setenta y ocho oficinas nacionales consiguieron resultados en esta esfera en el período comprendido entre 2000 y 2003. UN سعى 78 مكتبا قطريا لتحقيق نتائج في هذا المجال خلال فترة 2000-2003.
    Es importante que los expertos y los negociadores continúen trabajando y realicen progresos adicionales en esta esfera durante el otoño, y confío en que todos los Estados participantes compartan este parecer. UN فمن المهم أن يواصل الخبراء والمفاوضون أعمالهم وأن يحرزوا المزيد من التقدم في هذا المجال خلال الخريف القادم. وإنني واثقة من أن كل دولة مشاركة تشاطرني هذا الرأي.
    La Junta considera que la Oficina debería haber emprendido mayores trabajos en esta esfera durante el bienio 1998 - 1999. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي للمكتب أن يقوم بمزيد من العمل في هذا المجال خلال فترة السنتين 1998-1999.
    La Junta considera que la Oficina debería haber emprendido mayores trabajos en esta esfera durante el bienio 1998-1999. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي للمكتب أن يقوم بمزيد من العمل في هذا المجال خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Se prevé alcanzar algún progreso en este ámbito durante 2011. UN ويتوقع تحقيق بعض الانجازات في هذا المجال خلال عام 2011.
    La Oficina seguirá centrando su atención en la seguridad de la información y observando los avances en este ámbito durante el bienio 2014-2015. UN وسيواصل المكتب التركيز على أمن المعلومات ورصد التقدم المحرز في هذا المجال خلال فترة السنتين 2014-2015.
    La Oficina también ha sido invitada a realizar una exposición de la labor de las Naciones Unidas en este ámbito en diversas reuniones, y envió a un representante a una reunión preparatoria del tercer Congreso de líderes mundiales y tradicionales celebrado en Astana. UN 73 - ودعي المكتب أيضاً لعرض الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا المجال خلال اجتماعات متنوعة، كما أوفد ممثلاً لحضور اجتماع تحضيري للمؤتمر الثالث للقادة العالميين والتقليديين في أستانا.
    Aunque la encuesta mundial del personal revela que se ha avanzado mucho en esa esfera en los últimos seis años, también confirma que hay que hacer más. UN وفي حين أن الاستقصاء العالمــي للموظفين يبين أننا قد أحرزنا تقدمــا كبيرا في هذا المجال خلال السنوات الست الماضية، لكنه ثبت أيضا أنه يلزم بذل المزيد.
    La Conferencia de 2010 debería aprovechar los progresos realizados recientemente en el desarme nuclear y adoptar medidas concretas de cara a un programa internacional realista en ese ámbito con sujeción a un plazo razonable. UN وذكرت أنه ينبغي أن يستفيد مؤتمر عام 2010 من التقدم الذي تحقق مؤخراً في اتجاه نـزع السلاح النووي وأن يعتمد تدابير محدَّدة لوضع برنامج دولي واقعي في هذا المجال خلال فترة زمنية معقولة.
    A continuación, el informe examina las repercusiones de cinco nuevas tendencias en las TIC para el desarrollo, que se espera que desempeñen un papel importante en ese ámbito durante los próximos cinco años. UN ويتناول التقرير بعد ذلك انعكاسات الاتجاهات الخمسة الناشئة على مجال تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، حيث يُنتظر أن تضطلع بدور هام في هذا المجال خلال السنوات الخمس القادمة.
    Ha habido un aumento del desempleo y una disminución considerable de los ingresos, y las actividades realizadas por Israel en esa esfera durante 1996 seguirán creando nuevas realidades geográficas y demográficas que entorpecen enormemente las negociaciones de paz. UN وقد حدثت زيادة في البطالة ونقص ضخم في الدخول، وما تزال اﻷنشطة التي اضطلعت بها إسرائيل في هذا المجال خلال عام ٦٩٩١ تنشئ حقائق جغرافية وديمغرافية جديدة تعرقل إلى حد كبير مفاوضات السلام.
    La mayoría de los países en desarrollo sin litoral ha hecho grandes avances en esta materia durante el último decenio. UN وقد أحرز معظم البلدان النامية غير الساحلية تقدماً هاماً في هذا المجال خلال العقد الماضي أو نحوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more