De no ser así, el Comité continuará el examen de estos temas en una reunión posterior. | UN | إذا لم يكن الحال كذلك، ستواصل اللجنة النظر في هذه البنود في جلسة لاحقة. |
El objetivo del Grupo de Contacto sería facilitar el examen de estos temas y las respectivas consultas. | UN | وهدف فريق الاتصال هو تيسير النظر في هذه البنود والتشاور بصددها. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea dar por terminado su examen de estos temas en el actual período de sesiones? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب فــــي اختتام نظرهــا في هذه البنود في الدورة الحالية؟ |
El Comité inicia el examen de los temas en sesión privada. | UN | استهلت اللجنة نظرها في هذه البنود في جلسة مغلقة. |
La Comisión inicia el examen de los temas del programa. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذه البنود من جدول الأعمال. |
en estas partidas se incluyen los gastos generales de la presentación de informes de la Secretaría. | UN | التكاليف العامة لإعداد التقارير للأمانة واردة في هذه البنود. |
Para el examen de estos temas sustantivos la Reunión dispondrá de la siguiente documentación: | UN | وللنظر في هذه البنود الموضوعية، سيكون أمام الاجتماع الوثائق التالية: |
El PRESIDENTE anuncia que la Comisión ha concluido la presente etapa del examen de estos temas y pide al Relator que informe a la Asamblea General. | UN | ١٦ - الرئيس: أعلن أن اللجنة اختتمت هذه المرحلة من النظر في هذه البنود وطلب من المقرر أن يبلغ الجمعية العامة بذلك. |
La Comisión prosigue el examen de estos temas del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذه البنود من جدول اﻷعمال. |
La Comisión prosigue el examen de estos temas del programa. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذه البنود من جدول اﻷعمال. |
¿Puedo considerar que la Asamblea da por concluido el examen de estos temas en el actual período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعيــة العامــة ترغـــب في اختتام المناقشة في هذه البنود في الدورة الحالية؟ |
La Comisión reanuda el examen de estos temas del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذه البنود من جدول اﻷعمال. |
La Comisión reanuda su examen de estos temas del programa. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذه البنود من جدول اﻷعمال. |
La Comisión inicia el examen de estos temas del programa. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذه البنود من جدول اﻷعمال. |
Como el Secretario General aún no ha presentado las propuestas presupuestarias, el Presidente propone que la Comisión aplace su consideración de los temas mencionados hasta la segunda parte de la continuación del período de sesiones. | UN | ونظرا ﻷن اﻷمين العام لم يقدم بعد أي مقترحات للميزانية، فإنه يقترح أن تؤجل اللجنة النظر في هذه البنود إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
Sin embargo, como algunos de los temas también se examinan en otros foros, por ejemplo el Consejo Económico y Social y en organizaciones regionales, sería aconsejable que el Comité esperara el resultado de dichos debates antes de tomar decisiones sobre esos temas. | UN | ومع ذلك، وبما أن بعض البنود يجري النظر فيها في محافل أخرى، مثلا، في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات اﻹقليمية، فإن من المستصوب أن تنتظر اللجنة نتيجة تلك المناقشات قبل البت في هذه البنود أو اتخاذ قرارات بشأنها. |
Durante el examen de los temas, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de la resolución 54/91 de la Asamblea General, relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los pueblos y países coloniales. | UN | 81 - ووضعت اللجنة في اعتبارها لدى نظرها في هذه البنود أحكام قرار الجمعية العامة 54/91 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Durante el examen de los temas, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de la resolución 54/91 de la Asamblea General, relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los pueblos y países coloniales. | UN | 81 - ووضعت اللجنة في اعتبارها لدى نظرها في هذه البنود أحكام قرار الجمعية العامة 54/91 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
La Comisión comienza su examen conjunto de los temas y escucha declaraciones introductorias del Subsecretario General de Desarrollo Económico, el Director de la División de Política Social y Desarrollo Social y el representante del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذه البنود واستمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية ومدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية وممثل برنامج متطوعي الأمم المتحدة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
en estas partidas se incluyen los gastos generales de la presentación de informes de la Secretaría. | UN | التكاليف العامة لإعداد التقارير للأمانة واردة في هذه البنود. |
Salvo que la Conferencia de las Partes decida otra cosa, no se examinará ninguno de esos temas de fondo hasta que hayan transcurrido al menos 48 horas a partir del momento en que la Conferencia de las Partes haya recibido el informe de la secretaría sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias. | UN | ولا ينظر مؤتمر اﻷطراف في هذه البنود إلا بعد مضي ثمان وأربعين ساعة على اﻷقل من تاريخ استلامه تقرير اﻷمانة عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. |
Para examinar estos temas de carácter sustantivo, la Reunión dispondrá de la siguiente documentación: | UN | وللنظر في هذه البنود الموضوعية، ستكون الوثائق التالية معروضة على الاجتماع: |
La Comisión continúa su examen de estos subtemas. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذه البنود الفرعية. |