en esta Asamblea se ha sugerido que las Naciones Unidas deberían limitar sus compromisos, que no deberían ocuparse de todos los conflictos. | UN | ولقد قيل في هذه الجمعية العامة أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحد من التزاماتها، وألا تتدخل في كل صراع ينشب. |
Hace un año, al tratar de defender su posición en esta Asamblea, el Gobierno de los Estados Unidos se basó fundamentalmente en cuatro pretextos. | UN | وقبل عام، استخدمت حكومة الولايات المتحــدة أربع ذرائع في هذه الجمعية العامة في محاولـة للدفــاع عن موقفها. |
El pasado fue un año de progresos y de grandes esperanzas para muchos de los pueblos y los Estados que tienen representación en esta Asamblea. | UN | ولقد كانت السنة الماضية سنة تقدم وأمل كبيرين لكثير من الشعوب والدول الممثلة في هذه الجمعية العامة. |
Esta cuestión, como en cada uno de nuestros períodos de sesiones ordinarios, será objeto de un debate en el seno de esta Asamblea en los próximos días. | UN | هذه المسألة ستكون، كما الحال في كل دورة من دوراتنا العادية، موضوع نقاش في هذه الجمعية العامة. |
Como hizo tantas otras veces ante esta Asamblea y en otros foros, fue demasiado lejos, como cuando puso en tela de juicio los hechos del holocausto. | UN | لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة. |
Como la voz principal en la Asamblea General de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, exhorto a los representantes de las naciones del mundo hoy aquí reunidas a que actúen de acuerdo con el principio del plan de acción que se propone, con plazos para asegurar que las actividades se lleven a cabo en condiciones adecuadas y en el momento oportuno. | UN | وأود أن أطلب إلى ممثلي دول العالم المجتمعين هنا اليوم بوصفهم الصوت الرئيسي ﻹنفاذ القانون في هذه الجمعية العامة أن يعملوا إنطلاقا من مبدأ خطة العمل التي يجري اقتراحها والمواعيد المحددة لضمان تطبيق التدابير في ظل ظروف مناسبة وفي الوقت المناسب. |
Necesitamos algo más que la reiteración de la condena al bloqueo en esta Asamblea. | UN | إننا بحاجة إلى ما هو أكثر من تكرار اﻹدانة للحصار في هذه الجمعية العامة. |
La India ha dicho desde 1994 en esta Asamblea General que está dispuesta a aceptar las responsabilidades que entraña el ser miembro permanente. | UN | وقد أوضحت الهند منذ عام ١٩٩٤ في هذه الجمعية العامة أنها على استعداد لقبول مسؤوليات العضوية الدائمة. |
A ellos, la comunidad internacional, representada en esta Asamblea General, debe encomendarles enfáticamente la gran tarea de inculcar una cultura de paz y no una cultura de violencia. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ممثلا في هذه الجمعية العامة أن يناشد وسائل اﻹعلام بأسلوب توكيدي أن تضطلع بالمهمة الهائلة لغرس ثقافة السلام لا ثقافة العنف. |
Ha llegado el momento, por lo tanto, de que nosotros, los pueblos representados en esta Asamblea, volvamos a evaluar nuestra influencia y hagamos escuchar nuestra voz. | UN | وهكذا فقد حان الوقت ﻷن نقوم، نحن الشعوب الممثلة في هذه الجمعية العامة بإعادة تقدير نفوذنا والجهر بأصواتنا. |
en esta Asamblea, debemos hacer todos los preparativos necesarios para que la conferencia tenga éxito. | UN | وينبغي لنا في هذه الجمعية العامة أن نبذل قصارانا كي نكفل القيام بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لنجاح ذلك المؤتمر. |
Los valores que encarnan los timorenses son los mismos que defendieron los portugueses durante decenios, en particular en esta Asamblea General. | UN | فالقيم التي يجسدها التيموريون هي نفس القيم التي يدافع عنها البرتغاليون منذ عقود من الزمان، خاصة في هذه الجمعية العامة. |
Permítaseme terminar diciendo que el Secretario General ha señalado correctamente la importancia de examinar al más alto nivel en esta Asamblea, en el año 2005, los progresos alcanzados con relación a la Declaración del Milenio. | UN | واسمحوا أن أختتم بياني بالقول إن الأمين العام أشار وعن حق إلى أهمية إجراء استعراض رفيع المستوى في هذه الجمعية العامة في 2005، للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
Ayer, el Representante Permanente de Israel aseguró en esta Asamblea que Israel así lo haría. | UN | وبالأمس قدم الممثل الدائم لإسرائيل تأكيدا في هذه الجمعية العامة بأن إسرائيل ستفعل ذلك. |
Años tras año, en esta Asamblea General, se reiteran esos objetivos y las medidas para lograrlos. | UN | وفي كل عام، تتكرر هذه الأهداف والتدابير في هذه الجمعية العامة. |
Desde esa variedad que nos hermana, le deseo el mayor éxito al frente de esta Asamblea General. | UN | ومن أقاصي هذا التنوع الذي يجعلنا أشقاء، أتمنى له أكبر نجاح في هذه الجمعية العامة. |
Si continuamos por el camino actual, todos los miembros de esta Asamblea verán cambios irreversibles dentro de sus fronteras. | UN | وإذا واصلنا السير في مسارنا الحالي، فسيشهد كل عضو في هذه الجمعية العامة تغييرات لا يمكن عكسها داخل حدوده. |
Por mi parte, me honra hacer uso de la palabra por primera vez ante esta Asamblea en mi calidad de Presidente de la República de Côte d ' Ivoire. | UN | من ناحيتي، يشرفني أن أتكلم للمرة اﻷولى في هذه الجمعية العامة بوصفي رئيسا لجمهورية كوت ديفوار. |
De modo que no escuché las últimas elucubraciones intelectuales del Presidente Ahmadinejad ante esta Asamblea. | UN | ولذلك، لم أستمع إلى آخر البدع الفكرية للرئيس أحمدي نجاد في هذه الجمعية العامة. |
Hoy, en la Asamblea General de las Naciones Unidas, veremos cómo se hace historia con el inicio de la atención médica universal gratuita en África y en Asia, cuando Burundi, Sierra Leona, Malawi, Nepal, Liberia y Ghana hagan importantes anuncios, que yo aplaudo, respecto a la extensión de la atención médica gratuita y la eliminación del pago de honorarios por servicios recibidos. | UN | اليوم في هذه الجمعية العامة للأمم المتحدة، سنرى أحداثا تصنع التاريخ مع بدايات توفير الرعاية الصحية مجانا في أفريقيا وآسيا، حيث أن بوروندي وسيراليون وملاوي ونيبال وليبريا وغانا ستعلن عن إجراءات هامة من شأنها توفير الرعاية الصحية المجانية وإلغاء الرسوم على المستفيدين، وأنا أحيي هذه الإجراءات. |
Sr. Sin Song Chol (República Popular Democrática de Corea) (habla en inglés): La delegación de la República Popular Democrática de Corea desea de nuevo, hacer un comentario sobre la declaración formulada por el representante del Japón en la Asamblea General. | UN | السيد سين سونغ كول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعليق مرة أخرى على البيان الذي أدلى به ممثل اليابان في هذه الجمعية العامة. |
El debate de este tema debe llevar a los pueblos y gobiernos del mundo a comprometerse a trabajar por una declaración universal de los derechos de la Madre Tierra, que en un futuro no muy lejano sea aprobada por esta Asamblea General. | UN | إن مناقشة هذا الموضوع ينبغي أن تحمل شعوب وحكومات العالم على إلزام أنفسها بالعمل نحو التوصل إلى إعلان عالمي لحقوق أمنا الأرض، وهو إعلان ينبغي اعتماده في هذه الجمعية العامة في المستقبل القريب. |