"في هذه الفئة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esta categoría de
        
    • en este grupo de
        
    • de esta categoría de
        
    • en ese grupo de
        
    • en esa categoría de
        
    • para esta categoría de
        
    • para ese cuadro
        
    Esa reclamación se presentó originalmente como reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y fue reclasificada por el Grupo en esta categoría de pérdidas. UN وكانت هذه المطالبة مقدمة أصلا بوصفها مطالبة في صدد خسائر العقود ثم أعاد الفريق تصنيفها في هذه الفئة من الخسائر.
    en esta categoría de actividades, son especialmente conocidos los viajes de estudio y observación organizados por la Asociación de Planificación Familiar de Indonesia para numerosos países del Pacífico oriental, Asia, África y América Latina. UN واﻷكثر شهرة في هذه الفئة من اﻷنشطة هي جولات المشاهدة الدراسية التي تنظمها الرابطة اﻷندونيسية لتنظيم اﻷسرة لزيارة طائفة من البلدان من شرق المحيط الهادئ وآسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    en esta categoría de inversores se incluye a los expatriados. UN ويدخل في هذه الفئة من المستثمرين المهاجرون.
    en este grupo de personal se sigue contratando y ascendiendo a más hombres que mujeres en las categorías superiores. UN ولا يزال عدد أكبر من الرجال يتم تعيينهم وترقيتهم في المستويات العليا في هذه الفئة من الموظفين بالمقارنة بالنساء.
    Es evidente que las actividades contra los niños de que se ocupa el Grupo de Trabajo entran dentro de esta categoría de delitos. UN ومن الواضح أن اﻷفعال المرتكبة ضد اﻷطفال والتي هي قيد البحث في الفريق العامل تدخل في هذه الفئة من الجرائم.
    Más del 50% de los abortos se practican en ese grupo de edad. UN وتحدث أكثر من نصف حالات الإجهاض في هذه الفئة من العمر.
    Además, la Comisión exhorta a que se trate de conseguir una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. UN وتدعو اللجنة أيضا الى توسيع دائرة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من اﻷفراد.
    La Comisión Consultiva pide también una representación geográfica más amplia para esta categoría de personal. UN كما تدعو اللجنة الاستشارية الى توسيع قاعدة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من الموظفين.
    Si bien no se han hecho grandes esfuerzos en este sentido, se ha registrado un perceptible aumento del número de hombres contratados para ese cuadro. UN ومع أنه لم يُحرز تقدم كبير في هذا المجال، فقد طرأت مع ذلك زيادة لا بأس بها على عدد الرجال المعينين في هذه الفئة من الموظفين.
    La asistencia a los gobiernos para cumplir con los requisitos ecológicos se incluye en esta categoría de subvenciones, siempre que dicha asistencia satisfaga ciertas condiciones. UN وتندرج في هذه الفئة من اﻹعانات المساعدة الحكومية لتلبية الاحتياجات البيئية، شريطة استيفاء هذه المساعدة شروطا معينة.
    Esto indica que la reducción del uso de mercurio en esta categoría de productos presentaría costos medianos a importantes. UN وهذا يشير إلى أن تخفيض استخدام الزئبق في هذه الفئة من المنتجات سيكون مرتبطاً بتكاليف متوسطة أو عالية.
    en esta categoría de gastos se incluyen elementos como los billetes de avión y otros gastos de viaje conexos y gastos de alojamiento provisional de los nuevos empleados y sus familias al volver a instalarse en Kuwait. UN وتندرج في هذه الفئة من المصروفات بنود كتذاكر السفر وغيرها من المصروفات المتصلة بسفر الموظفين الجدد وأُسَرهم ومصروفات إيوائهم مؤقتاً لدى انتقالهم إلى الكويت.
    La comunidad internacional ha desempeñado una función en esta categoría de iniciativas mediante los programas de reforma del sector público, la mayoría de los cuales se han centrado en mejorar la capacidad del gobierno central y de los gobiernos locales. UN وأدى المجتمع الدولي دوراً في هذه الفئة من المبادرات من خلال برامج الإصلاح في القطاع العام، التي ركز معظمها على تحسين قدرات الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    Se produjo una mejora de la representación femenina en esta categoría de personal, a saber, pasó del 26% en 2004 al 41% en 2005. UN وطرأ تحسن على نسبة تمثيل الإناث في هذه الفئة من الأفراد، إذ بلغت41 في المائة عام 2005 مقارنة بنسبة 26 في المائة عام 2004.
    en este grupo de actividades, se insiste repetidamente en políticas relativas a la obligatoriedad jurídica de los productores y la responsabilidad de la industria en lo que respecta a disponer de un sistema sólido de eliminación de desechos mediante medidas regulatorias y no regulatorias. UN ويوضع في هذه الفئة من اﻷنشطة تأكيد متكرر على السياسات المتعلقة بمسؤوليات المنتجين ومسؤولية الصناعة عن تصريف النفايات على نحو سليم من خلال التدابير التنظيمية وغير التنظيمية.
    La incidencia del cáncer ha aumentado en este grupo de 196,9 nuevos casos por cada 100.000 mujeres en 1987 a 305,4 por cada 100.000 en 2001. UN وقد زاد انتشار الإصابة في هذه الفئة من 169.9 حالة سرطان جديدة بين كل 000 100 امرأة سنة 1987 إلى 4.305 بين كل 000 100 امرأة سنة 2001.
    En el mismo período de referencia, la población femenina en este grupo de edades descendió del 44,8% al 37,6%. UN وخلال نفس الفترة المرجعية، هبطت النسبة المئوية للإناث من السكان في هذه الفئة من العمر من 44.8 في المائة إلى 37.6 في المائة.
    El FNUAP se propone financiar su parte de esta categoría de gastos con cargo al fondo de reserva existente para alojamiento sobre el terreno establecido en 1991. UN ويعتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تمويل حصته في هذه الفئة من النفقات من صندوقه الاحتياطي القائم لﻹقامة الميدانية الذي أنشئ في عام ١٩٩١.
    De esta forma se hará justicia, y se harán realidad las legítimas aspiraciones de África de formar parte de esta categoría de miembros. UN وينبغي تحقيق العدالة بهذه الطريقة وتحقيق التطلعات الشرعية لأفريقيا بتمثيلها في هذه الفئة من العضوية.
    En consecuencia, el hincapié que se hace en los países en transición en la promoción y garantía de los derechos civiles y políticos responde a la naturaleza general de la transformación sistémica que tiene lugar en ese grupo de países y al deseo colectivo de edificar sociedades democráticas. UN ومن ثم فللحديث عن تعزيز وضمان الحقوق المدنية والسياسية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تفسيره في الطابع العام للتحول التدريجي في هذه الفئة من البلدان وفي الرغبة الجماعية في إقامة مجتمعات ديمقراطية.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva confía en que se seguirá haciendo lo posible para lograr una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة من أن الجهود ستستمر لتحقيق تمثيل جغرافي أوسع في هذه الفئة من الموظفين.
    La Comisión observa que, en el período 2001/2002, la falta de rotación de varios contingentes durante el período comprendido en el informe representó 18,2 millones de dólares del saldo no utilizado para esta categoría de gastos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفترة 2001-2002 أن مبلغ 18.2 مليون دولار من الرصيد غير المنفق في هذه الفئة من الإنفاق يعود إلى عدم تبديل عدة وحدات أثناء الفترة التي يشملها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more