Todos los interesados directos que participan actualmente en esta iniciativa han demostrado su dedicación. | UN | أبدى جميع أصحاب المصلحة المشاركين حالياً في هذه المبادرة نوعاً من الالتزام. |
Los funcionarios australianos también han celebrado conversaciones detalladas con muchos países y, en la medida de lo posible, hemos incorporado en esta iniciativa los resultados de esas conversaciones. | UN | كما أجرى المسؤولون الاستراليون مناقشات مفصلة مع بلدان كثيرة، وأدمجنا النتائج قدر اﻹمكان في هذه المبادرة. |
en la iniciativa participan organizaciones nacionales gubernamentales y no gubernamentales, junto con los organismos de las Naciones Unidas antes mencionados. | UN | وقد شاركت في هذه المبادرة الحكومة الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى جانب هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
El ACNUDH ha participado en esa iniciativa. | UN | وشاركت المفوضية السامية في هذه المبادرة. |
Por ello pedimos que todos los artículos que puedan contribuir a esta iniciativa queden exentos del régimen vigente de sanciones contra Haití. | UN | ولذا نطالب باستثناء كل ما يمكن أن يسهم في هذه المبادرة من نظام الجزاءات الساري حاليا ضد هايتي. |
Los órganos rectores de varios organismos de las Naciones Unidas han hecho suyos elementos importantes de esta iniciativa. | UN | وقد حظيت عناصر هامة في هذه المبادرة بتأييد مجالس إدارة عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة. |
en esta iniciativa participan también grupos de indígenas, personas de color e inmigrantes. | UN | كما تشارك في هذه المبادرة مجموعات السكان اﻷصليين القدماء والسود ومجموعات المصالح المهاجرة. |
Asimismo, pidieron a los gobiernos que se unieran a ellos en esta iniciativa y favorecieran el desarrollo de redes para lograr el desarrollo sostenible en general. | UN | وطلبوا إلى الحكومات الانضمام إليهم في هذه المبادرة ودعم تطوير الشبكات لتحقيق التنمية المستدامة بشكل عام. |
Siete acuerdos ambientales multilaterales han expresado su interés por colaborar en esta iniciativa. | UN | وقد أعربت سبعة اتفاقيات بيئية متعددة أطراف عن اهتمامها بالتعاون في هذه المبادرة. |
También cabe elogiar la participación en esta iniciativa de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ولا بد أيضا من الإشادة بمشاركة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في هذه المبادرة. |
Las mujeres desempeñan un papel clave en esta iniciativa. | UN | وتضطلع المرأة بدور رئيسي في هذه المبادرة. |
Noruega desearía tomar parte activa en esta iniciativa. | UN | وتحدو النرويج الرغبة للمشاركة في هذه المبادرة بصورة إيجابية. |
Hemos cumplido un papel fundamental en la iniciativa y continuaremos colaborando para asegurar que nuestros Territorios se encuentren plenamente vinculados a ella. | UN | ونحن نؤدي دورا رائدا في هذه المبادرة وسنواصل العمل على كفالة اشتراك أقاليمنا فيها بالكامل. |
Más de 40 países y 25 organizaciones internacionales participaban en la iniciativa. | UN | ويشارك في هذه المبادرة أكثر من 40 بلدا و 25 مؤسسة دولية. |
Ni los departamentos de las Naciones Unidas ni el Grupo de Trabajo tomaron parte en la iniciativa. | UN | ولم تشارك إدارات الأمم المتحدة ولا الفريق العامل في هذه المبادرة. |
Todas las dependencias de la sede participarán en esa iniciativa. | UN | وسيشارك في هذه المبادرة جميع وحدات المقر. |
Todas las dependencias de la sede participarán en esa iniciativa. | UN | وسيشــارك في هذه المبادرة جميع وحدات المقر. |
El sector privado estará asociado estrechamente a esta iniciativa y el Comité establecerá además vínculos interactivos con proyectos conexos del Grupo de los 15 a fin de reforzar sus complementariedades y aprovechar plenamente las oportunidades creadas. | UN | وسيجري اشراك القطاع الخاص عن كثب في هذه المبادرة وستنشئ اللجنة أيضاً صلات تفاعل بين مشاريع مجموعة اﻟ٥١ ذات الصلة لتعزيز أوجه التكامل بينها وللاستفادة من الفرص التي تتاح استفادة كاملة. |
El Gobierno del Japón ha prestado apoyo a esta iniciativa regional. | UN | ولقد ساهمت حكومة اليابان في هذه المبادرة الاقليمية. |
Cuarenta países forman ya parte de esta iniciativa, ya sea como contribuyentes financieros, como receptores de ayuda o a través de activo apoyo diplomático. | UN | ويشارك في هذه المبادرة ٤٠ بلدا بالفعل، بوصفها بلدانــا مانحــة أو متلقيــة أو من خلال تقديم الدعم الدبلوماسي النشط. |
Mi país ha de contribuir con más de 200 millones de dólares a esa iniciativa. | UN | وسيسهم بلدي في هذه المبادرة بأكثر من 200 مليون دولار. |
Se invitó a los demás países que estaban dispuestos a adoptar los principios y las directrices a celebrar un intercambio de opiniones sobre la participación en dicha iniciativa y la contribución a ella. | UN | ودعيت بلدان أخرى كانت على استعداد لتبني المبادئ التوجيهية، للدخول في مناقشات تتناول مشاركتها ومساهمتها في هذه المبادرة. |
La dimensión de derechos humanos figuraba en un lugar destacado de la Iniciativa porque la experiencia hasta ahora indicaba que los derechos individuales afectaban a la educación. | UN | وكان لمدخلات حقوق الإنسان مكانة كبيرة في هذه المبادرة لأنه تبين أن كافة حقوق الفرد قد أثرت على التعليم. |
en ella participan organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, autoridades locales y organizaciones del sector privado. | UN | وتشارك المنظمات المجتمعية غير الحكومية والسلطات المحلية ومنظمات القطاع الخاص مشاركة نشطة في هذه المبادرة. |
La Unión Europea velará para que la contribución financiera a la iniciativa no vaya en detrimento de otros canales de AOD. | UN | وسيحرص الاتحاد الأوروبي على ألا تكون المساهمة المالية في هذه المبادرة على حساب القنوات الأخرى للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Sírvanse aportar más información sobre las disposiciones sustantivas del proyecto y la situación actual de esa iniciativa, así como sobre el calendario previsto para su promulgación. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن الأحكام الموضوعية لمشروع القانون والأشواط التي قطعت حتى الآن في هذه المبادرة فضلا عن التاريخ المتوقع لسن القانون. |
Se invertirá una cantidad de 4,06 millones de dólares, en concepto de gestión, para esta iniciativa. | UN | وسيُستثمر في هذه المبادرة مبلغ 4.06 مليون دولار، مصنف للإدارة. |