"في هذه المعركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en esta lucha
        
    • en esta pelea
        
    • en esta batalla
        
    • en esa lucha
        
    • esa batalla
        
    • en la batalla
        
    La elevada incidencia de la enfermedad ha afectado directamente nuestras capacidades de recursos humanos, fundamentales en esta lucha. UN وإن عبء المرض الثقيل أضر مباشرة بقدراتنا البشرية، التي تكتسي أهمية حاسمة في هذه المعركة.
    También podéis tomar parte en esta lucha... si os unís a mí. Open Subtitles بإمكانكم تأدية دورٍ في هذه المعركة أيضًا إن إنضممتم لي
    Los pequeños Estados insulares son los soldados rasos en esta lucha para salvar el planeta. UN إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا.
    Realmente te armaste de coraje y te metiste en esta pelea. Open Subtitles لقد تحولت بالفعل وأصبحت تسير على الطريق الصحيح في هذه المعركة
    Israel a menudo ha estado solo en esta batalla. UN وغالبا ما وقفت إسرائيل وحدها في هذه المعركة.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel sumamente útil en esa lucha. UN ما فتئت الأمم المتحدة تؤدي دورا مفيدا للغاية في هذه المعركة.
    Haití viene hoy aquí a reafirmar su compromiso de asumir la responsabilidad que le corresponde en esta lucha mundial contra las drogas. UN وتأتي هايتي إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد التزامها بالاضطلاع بمسؤولياتها في هذه المعركة الشاملة ضد المخدرات.
    Nos comprometemos a aliarnos en esta lucha en pro de los derechos de los niños. UN ونتعهد بشراكة مكافئة في هذه المعركة من أجل حقوق الطفل.
    Hacemos un llamado a la comunidad internacional para que nos proporcione mayor apoyo técnico y logístico a fin de que podamos tener éxito en esta lucha. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم الفني والسوقي لمساعدتنا في إحراز مزيد من النجاح في هذه المعركة.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel determinante en esta lucha. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور حاسم في هذه المعركة.
    Además, debemos aumentar nuestra cooperación en esta lucha y fortalecer las intervenciones políticas y diplomáticas para ganarla. UN وعلينا كذلك أن نعزز تعاوننا في هذه المعركة وأن نقوي التدخلات السياسية والدبلوماسية للانتصار فيها.
    Nigeria seguirá trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados en esta lucha mundial. UN وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية.
    Y que estamos apuntando éxitos en esta lucha tan importante. TED وتلك النجاحات يتم تحقيقها في هذه المعركة المهمة جدا.
    Así que llevo en esta lucha bastante tiempo. TED فقمت بالاستثمار في هذه المعركة لفترة من الوقت.
    Pues, ¿cuál es nuestro propósito en esta lucha, sino eliminar de Inglaterra los abusos de los privilegios... y recuperar nuestra común herencia? Open Subtitles ما غرضنا في هذه المعركة إلا أن نخلص إنجلترا من إسائة الإستعمال ونستعيد إرثنا
    Mira, aún eres joven, y has hecho en esta lucha más que lo que ningún chico deberia haber hecho. Open Subtitles الآن، إنتي صغيرة، بالإضافة إلى أنك عملت في هذه المعركة أكثر مما كان على أي طفل أن يعمل.
    Quiero decir, ella no tiene ningún perro en esta pelea. Open Subtitles أعني، ليس لديها كلب في هذه المعركة
    Bueno, no estás sola en esta pelea. Open Subtitles حسنا، أنت لست وحدك في هذه المعركة
    Es importante que afirmemos el compromiso del Gobierno y del pueblo del Iraq para lograr el éxito en esta batalla. UN ويهمنا أن نؤكد التزام العراق حكومة وشعبا بالنجاح في هذه المعركة.
    El Iraq es otro de los Estados de primera línea en esta batalla. UN العراق خط آخر من خطوط المواجهة في هذه المعركة.
    Por último, no se debe olvidar la función que desempeñan en esa lucha las organizaciones no gubernamentales de la región. UN ٦٧ - وذكر، أخيرا، أنه ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان ما للمنظمات غير الحكومية في المنطقة من دور في هذه المعركة.
    En este sentido, el Gobierno está adoptando todas las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo y está dispuesto a unirse a la comunidad internacional y colaborar con ella hasta que se haya ganado finalmente esa batalla. UN وتتخذ الحكومة في هذا الصدد جميع ما يلزم من تدابير من أجل مكافحة الإرهاب، وتقف على أهبة الاستعداد للاتحاد والتعاون مع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق النصر في هذه المعركة في نهاية الأمر.
    Sé que hemos perdido amigos en la batalla, y no hay garantía de que salgamos vivos. Open Subtitles أعلم أننا خسرنا العديد من الأصدقاء في هذه المعركة ولايوجد رِهان لأسترجاعهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more