"في هذه المناقشة الهامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en este importante debate
        
    • a este importante debate
        
    • en este debate
        
    Para nuestro país es un placer particular participar en este importante debate. UN يسر مجموعتنا، بشكل خاص، أن تشارك في هذه المناقشة الهامة.
    Nos sentimos muy honrados con su presencia en este importante debate. UN ويشرفنا كثيرا في الواقع وجوده بيننا في هذه المناقشة الهامة.
    Sumamos nuestra voz en este importante debate porque la paz es indivisible y la promoción de una cultura de paz es un imperativo tanto nacional como mundial. UN ونحن نشارك في هذه المناقشة الهامة لأن السلام غير قابل للتجزئة وتعزيز ثقافة السلام حتمية وطنية وعالمية.
    Acogemos con sumo agrado la participación de los Ministros de Relaciones Exteriores en este importante debate. UN وإننا نرحب ترحيبا حارا بمشاركة وزيري الخارجية في هذه المناقشة الهامة.
    Esta es la primera vez que Ucrania contribuye a este importante debate como miembro elegido del Consejo. UN وهذه هي المرة الأولى التي تسهم فيها أوكرانيا في هذه المناقشة الهامة بصفتها عضوا منتخبا من أعضاء المجلس.
    Nauru espera con interés participar en este importante debate para que las Naciones Unidas puedan seguir desempeñando una función primordial en la gobernanza mundial. UN وناورو تتطلع إلى المشاركة في هذه المناقشة الهامة حتى يتسنى للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي في الإدارة العالمية.
    Resulta importante que los Estados participen activamente en este importante debate sobre la definición del delito de agresión, incluso con respecto a las condiciones bajo las cuales la Corte ejercería su jurisdicción. UN ومن المهم أن تشارك الدول بفاعلية في هذه المناقشة الهامة بشأن تعريف جريمة العدوان، بما في ذلك الشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية ولايتها القضائية.
    Sr. Chiteyeye (Malawi) (interpretación del inglés): En nombre de mi delegación, deseo dar las gracias al Presidente por brindarnos la oportunidad de participar en este importante debate sobre administración pública y desarrollo. UN السيد تشيتيي )ملاوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم وفدي، أن أشكر الرئيس بالنيابة على إتاحته لنا فرصة الاشتراك في هذه المناقشة الهامة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية.
    Sr. Asan (Pakistán) (habla en inglés): Es un gran placer para mí participar en este importante debate bajo la dirección del Presidente Jan Kavan. UN السيد حسن (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه المناقشة الهامة بقيادة الرئيس يان كافان.
    Al participar en este importante debate sobre la cuestión de Palestina, no podemos dejar de sentirnos desalentados y consternados por el hecho de que la situación en el territorio palestino ocupado, incluido Al-Quds Al-Sharif, sigue siendo muy grave y volátil. UN ونحن إذ نشارك في هذه المناقشة الهامة المتعلقة بقضية فلسطين، لا يسعنا إلا أن نشعر بالخيبة والجزع لأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف، ما زالت تتسم بقدر كبير من الخطورة والتقلُّب.
    Sr. Ul Haq (Pakistán) (habla en inglés): Sr. Presidente: Es un privilegio para mí participar en este importante debate bajo su dirección. UN السيد الحق (باكستان) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، يسعدني أن أشارك في هذه المناقشة الهامة تحت قيادتكم.
    Sr. Presidente: Le agradezco a usted, así como a los demás miembros del Consejo, esta oportunidad que me han proporcionado, en mi calidad de Vicepresidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, de participar en este importante debate sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina y, en especial, sobre la agresión israelí en la parte norte de la Franja de Gaza. UN وإنني ممتن لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المجلس الآخرين، على إتاحة هذه الفرصة لي، بصفتي نائبا لرئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، للمشاركة في هذه المناقشة الهامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وبالأخص العدوان الإسرائيلي على شمال قطاع غزة.
    Señor Presidente, gracias por invitarnos a participar en este importante debate. Sea por puro azar, por intervención divina o por responsabilidad moral, somos socios en una noble causa. Es posible que los ciudadanos de África, de camino a sus tareas cotidianas, no estén al corriente de nuestras deliberaciones. UN السيد الرئيس، أشكركم على دعوتنا للمشاركة في هذه المناقشة الهامة, إننا شركاء في هذه القضية النبيلة سواء بمحض الصدفة أو بالعناية الربانية أو بحكم المسؤولية الأخلاقية, إن شعوب أفريقيا، وهي تقضي مآربها اليومية قد لا تكون على علم بمداولاتنا ...
    El Secretario General (habla en inglés): Me complace tener la oportunidad de presentar mis informes sobre África en este importante debate sobre los temas 47 y 64 del programa. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): يسرني إتاحة هذه الفرصة لي لاستعراض تقاريري عن أفريقيا في هذه المناقشة الهامة بشأن البندين 47 و 64 من جدول الأعمال.
    Sr. Bamsey (Australia) (habla en inglés): En nombre del Gobierno de Australia, me complace sobremanera participar en este importante debate. UN السيد بامسي (استراليا) (تكلم بالانكليزية): باسم الحكومة الاسترالية، يسعدني جدا أن أشارك في هذه المناقشة الهامة.
    Sr. Haroon (Pakistán) (habla en inglés): Es para mí un orgullo y un privilegio participar en este importante debate. UN السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف أفتخر به أن أشارك في هذه المناقشة الهامة.
    Sr. Loulichki (Marruecos) (habla en francés): Mi delegación participa en este importante debate con verdadero interés. UN السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يشارك وفد بلدي باهتمام حقيقي في هذه المناقشة الهامة.
    Sra. Cavanagh (Nueva Zelandia) (habla en inglés): A Nueva Zelandia le complace hacer uso de la palabra en este importante debate de hoy. UN السيدة كافانا (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية): يسر نيوزيلندا التكلم في هذه المناقشة الهامة اليوم.
    Permítaseme destacar que los Países Bajos están dispuestos a contribuir aún más a este importante debate. UN واسمحوا لي بالتشديد على أن هولندا ملتزمة بمواصلة المساهمة في هذه المناقشة الهامة.
    Contribuiré a este importante debate teniendo presente esta referencia. UN وإنني أسهم بهذا الإسهام في هذه المناقشة الهامة وأنا أستحضر تلك الإشارة في ذهني.
    Mauritania, que siempre ha trabajado en pro del logro de la solidaridad africana, hoy se complace en participar en este debate que, desde todo punto de vista, es importante para África. UN يسر موريتانيا، التي تعمل دوما على تحقيق التضامن اﻷفريقي، أن تشارك اليوم في هذه المناقشة الهامة كل اﻷهمية بالنسبة ﻷفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more