La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. | UN | وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات. |
Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deberían esforzarse por fomentar los contactos entre mujeres en esas organizaciones. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية بذل جهود من أجل إقامة شبكات اتصال بين النساء في هذه المنظمات. |
En tales casos, los Estados miembros de esas organizaciones intergubernamentales no ejercerán sus derechos de voto individuales. | UN | وفي هذه الحالات، لا تمارس الدول اﻷعضاء في هذه المنظمات الحكومية الدولية حقوقها التصويتية. |
El Centro ha examinado la metodología de estas organizaciones y piensa efectuar otra evaluación a principios de 1996. | UN | واستعرض المركز أيضا منهجية التعليم في هذه المنظمات غير الحكومية ويعتزم القيام بتقييم اضافي في أوائل عام ٦٩٩١. |
Los datos del cuadro 8 infra muestran un aumento de la participación de las mujeres en estas organizaciones: | UN | وتبين البيانات التالية الواردة في الجدول 8 زيادة مشاركة المرأة في هذه المنظمات. |
La cercanía física ha ayudado a acceder al conocimiento profesional y a la capacidad de información acumulada en tales organizaciones que, en distintos grados, han puesto su acervo al servicio de la resolución de los problemas de análisis, diseño y puesta en práctica de las políticas sociales chilenas. | UN | ويسر هذا القرب المادي الوصول إلى ما اكتنز في هذه المنظمات من معرفة مهنية وقدرة معلوماتية. وقد سخرت هذه المنظمات مواردها بدرجات متفاوتة للمساعدة في حل مشاكل التحليل والتصميم والتنفيذ التي اكتنفت السياسات الاجتماعية في شيلي. |
La Mesa Redonda alienta la formación de subcomités en esas organizaciones con el objeto de conocer mejor la interacción entre las modernas tecnologías de elaboración de alimentos y el ahorro de energía. | UN | وتشجع الهيئة تشكيل لجان فرعية في هذه المنظمات لغرض تحسين الفهم بين تكنولوجيات التجهيز الغذائي الحديثة وتوفير الطاقة. |
La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. | UN | وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات. |
La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. | UN | وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات. |
La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. | UN | وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات. |
La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. | UN | وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات. |
En el anexo figuran perfiles comparables de los principales comités o grupos científicos y técnicos de esas organizaciones que serían los órganos homólogos del CCT. | UN | ويتضمن المرفق معلومات مقارنة عن اللجان أو اﻷفرقة العلمية والتقنية في هذه المنظمات التي يمكن أن تكون مناظراً للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Nos apresuramos a confirmar que la otra tercera parte no está en nuestra contra, sino que sus Estados simplemente no son miembros de esas organizaciones. | UN | ونود أن نثبت هنا أن الثلث اﻵخر ليس ضدنا لكن دوله ليست أعضاء في هذه المنظمات فقط. |
En tales casos, los Estados Miembros de esas organizaciones intergubernamentales no ejercerán su derecho de voto individual. | UN | ولا يحق في هذه الحالات للدول الأعضاء في هذه المنظمات الحكومية الدولية أن تمارس حقها الانفرادي في التصويت. |
Quisiera volver al tema de la cooperación con las organizaciones internacionales para expresar nuestra satisfacción por el hecho de que otras ex repúblicas de la Unión Soviética, en particular la República de Armenia, también han ingresado como miembros de estas organizaciones. | UN | وأعود إلى موضوع التعاون مع المنظمات الدولية فأعرب عن ارتياحنا ﻷن جمهوريات أخرى كانت تابعة للاتحاد السوفياتي السابق، وخاصة جمهورية أرمينيا، أصبحت هي اﻷخرى أعضاء في هذه المنظمات. |
Como miembro de estas organizaciones internacionales, el Gobierno de Lesotho reconoce el derecho a la libre determinación de su pueblo y de otros pueblos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وحكومة ليسوتو، بوصفها عضواً في هذه المنظمات الدولية، تعترف بحق تقرير المصير لشعبها وسائر الشعوب، طبقاً لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Desde la última década, la representación femenina en estas organizaciones va en aumento. | UN | ولم ينفك تمثيل المرأة في هذه المنظمات المختلفة يتزايد باستمرار في خلال العشر سنوات الأخيرة. |
La integración de Letonia en estas organizaciones no solamente contribuirá a su propia seguridad nacional sino que también constituirá un elemento importante en la arquitectura de la seguridad mundial y regional. | UN | واندمــاج لاتفيا في هذه المنظمات لن يسهم في أمنها الوطني ذاته فحسب بل سيشكل أيضا دعامة هامة في صرح اﻷمن اﻹقليمي والعالمي. |
6. Declarar ilegales y prohibir las organizaciones, así como las actividades de propaganda organizadas y de toda otra índole que promuevan la discriminación racial e inciten a ella, y considerar que la participación en tales organizaciones o en tales actividades constituye un delito penado por la ley; | UN | 6- إعلان أن المنظمات فضلاً عن أنشطة الدعاية المنظمة وكافة أنشطة الدعاية الأخرى التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه هي منظمات وأنشطة غير قانونية ومحظورة، والإقرار بأن المشاركة في هذه المنظمات أو الأنشطة جريمة يعاقب عليها القانون()؛ |
El Comité alentará también a esas organizaciones, según corresponda, a que examinen la posibilidad de elaborar planes de acción relacionados con la aplicación, por sus miembros, de la resolución 1373 (2001) y a que faciliten el intercambio de información sobre las mejores prácticas y experiencia dentro de la región. | UN | وستشجع اللجنة أيضا تلك المنظمات، عند الاقتضاء، على النظر في وضع خطط عمل متعلقة بتنفيذ الأعضاء في هذه المنظمات للقرار 1373 (2001) وتيسير تبادل أفضل الممارسات والخبرات في المنطقة. |
Si bien es cierto que existen varias de ellas que participan en dichas organizaciones, de ordinario lo hacen en calidad de entidades asociadas o afiliadas y no como miembros efectivos. | UN | وقال إنه بينما يمكن القول بأن عددا من هذه الكيانات يشترك فعلا في هذه المنظمات تفعل هذه الكيانات ذلك بوصفها أعضاء مشاركين أو منتسبين وليسوا كاملي العضوية. |
Las reformas que se estaban llevando a cabo en las organizaciones eran el resultado de la presión de los Estados miembros para lograr una mejor rendición de cuentas y una mayor eficiencia. | UN | وأشير إلى أن اﻹصلاحات الجارية حاليا في هذه المنظمات هي نتيجة للضغوط التي مارستها الدول اﻷعضاء من أجل زيادة المساءلة والكفاءة. |
Sin embargo, muy pocas lograron ascender a los niveles superiores de dichas organizaciones. | UN | غير أن قليلا منهن وصلن إلى أعلى المناصب في هذه المنظمات. |
No es frecuente que se realicen informes completos de auditoría a nivel de toda una organización sobre las consultorías y otros arreglos contractuales referentes al personal que no es de plantilla. | UN | فعمليات المراجعة الشاملة للحسابات على نطاق المنظمة بأسرها لمسألة استخدام الخبراء الاستشاريين هي أمر غير شائع في هذه المنظمات. |