Propongo una asignación considerablemente mayor de recursos en este presupuesto. | UN | وإني أقترح زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في هذه الميزانية. |
Finalmente, mi delegación quiere hacer un comentario en respuesta a las preocupaciones que se han planteado acerca del establecimiento de un nivel total de gastos en este presupuesto. | UN | وأخيرا، يريد وفد بلدي أن يبدي رأيه استجابة الى الشواغل التي أُثيرت حول وضع مستوى عام من النفقات في هذه الميزانية. |
Los talleres y seminarios aplazados en 1997 hasta 1998 se han incluido en el presente presupuesto. | UN | وتظهر اﻵن في هذه الميزانية حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تأجيلها في العام الماضي إلى عام ١٩٩٨. |
en el presente presupuesto no se solicitan puestos adicionales. | UN | ولا يطلب في هذه الميزانية توفير أية وظائف إضافية. |
en el presente proyecto de presupuesto por programas se ha intentado armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. | UN | تم بذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمــــة شكـــل عرض برنامج أنشطة اللجان اﻹقليمية. |
en este proyecto de presupuesto por programas se ha tratado de armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. | UN | بذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمة شكل تقديم برنامج أنشطة اللجان الاقليمية. |
Para poder aplicar esta recomendación, en el presupuesto actual se ha previsto lo siguiente: | UN | وبغية تنفيذ هذه التوصية، اعتمدت مبالغ في هذه الميزانية لﻷغراض التالية: |
No obstante, el costo total de la organización de la reunión no debería superar los montos aprobados en este presupuesto. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن تتجاوز التكاليف الكلية لتنظيم اﻹجتماعات المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية . |
También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio económico. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى. |
También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio económico. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى. |
También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio financiero. Secretaría | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة أن يكون هناك نائب مسجل للفترة المالية الأولى. |
El aumento neto en este presupuesto corresponde a la disminución neta del presupuesto del programa relacionada con la reasignación de puestos. | UN | وتناظر الزيادة الصافية في هذه الميزانية النقص الصافي في ميزانية البرامج المتصل بنقل الوظائف. |
No obstante, el costo total de la organización de la reunión no debe superar las cifras aprobadas en el presente presupuesto. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
Por lo tanto, en el presente presupuesto no se han consignado créditos para indemnizaciones por muerte o discapacidad. | UN | ولذا لم يرصد في هذه الميزانية أي اعتماد لبند تعويضات الوفاة والعجز. |
No obstante, el costo total de la organización de las reuniones no debería superar las cifras aprobadas en el presente presupuesto. | UN | والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماعات ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية. |
El UNIFEM está subsanando este problema mediante reasignaciones en el presente presupuesto. | UN | ويقوم الصندوق بتصحيح ذلك عن طريق إعادة توزيع التكاليف في هذه الميزانية. |
en el presente proyecto de presupuesto por programas se ha intentado armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. | UN | تم بذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمــــة شكـــل عرض برنامج أنشطة اللجان اﻹقليمية. |
en este proyecto de presupuesto por programas se ha tratado de armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. | UN | بُذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمة شكل عرض برامج اﻷنشطة للجان اﻹقليمية. |
El crédito de 227.900 dólares en el presupuesto actual incluye el saldo con respecto al equipo médico de otro tipo suministrado además de las ambulancias. | UN | ويشمل الاعتماد المدرج في هذه الميزانية والبالغ ٩٠٠ ٢٢٧ دولار النقص فيما يتعلق بالمعدات الطبية اﻷخرى الموردة باﻹضافة الى سيارات اﻹسعاف. |
Cabe esperar que los donantes aporten contribuciones a ese presupuesto. | UN | ومن المأمول فيه أن تساهم الجهات المانحة في هذه الميزانية. |
En segundo lugar, el nivel de gastos de este presupuesto debe ser un tope genuino y no un objetivo. | UN | وثانيا، يجب أن يكون الحد اﻷعلى لﻹنفاق في هذه الميزانية حدا أعلى حقيقيا، لا مجرد هدف. |
18. Así pues, las hipótesis de trabajo incluidas en el proyecto de presupuesto se han elaborado en torno a un régimen de complementariedad apropiado. | UN | 18 - وعليه فإن افتراضات العمل في هذه الميزانية مبنية حول نظام تكاملي يعمل بصورة جيدة. |
Las necesidades del Equipo de Tareas Marítimo serán un elemento importante de ese presupuesto y la Unión Europea espera que se logre un acuerdo entre las Naciones Unidas y los países que aportan recursos marítimos antes de que la Quinta Comisión examine las propuestas pertinentes. | UN | وثمة عنصر هام في هذه الميزانية وهو الاحتياجات المتعلقة بفرقة العمل البحرية، وقال إنه يأمل في أن يتم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بموارد بحرية قبل أن تتناول اللجنة الخامسة الاقتراحات ذات الصلة. |
De conformidad con esa solicitud, en la presente propuesta presupuestaria se refleja la reclasificación de los puestos de idiomas en la División. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أُدرج اقتراح إعادة تصنيف وظائف اللغات في الشعبة في هذه الميزانية المقترحة. |