Desde entonces ha celebrado reuniones en Washington en 1995 y en Estocolmo en 1996. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، عقدت اجتماعات في واشنطن في عام ١٩٩٥ وفي ستكهولم في عام ١٩٩٦. |
Se prevé que la próxima reunión se celebrará en Washington en la primera parte de 1997. | UN | ويتوقع أن يلتئم الاجتماع المقبل في واشنطن في الجزء اﻷول من عام ٧٩٩١. |
El Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Información Geográfica celebró su tercera reunión en Washington en junio de 2002. | UN | 22 - وقد عقد فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية اجتماعه الثالث في واشنطن في حزيران/يونيه 2002. |
También les exhortamos a que apoyen los arreglos de transición presentados por la parte palestina en Washington el 3 de marzo de 1992. | UN | ونحثها أيضا على تأييد الترتيبات الانتقالية التي قدمها الجانب الفلسطيني في واشنطن في ٣ آذار/مارس ١٩٩٢. |
54. Tras nuevas negociaciones entre las mismas delegaciones en Viena y en Washington, el 18 de marzo se firmó en Washington la " Constitución de la Federación de Bosnia y Herzegovina " . | UN | ٤٥ - وبعد مفاوضات أخرى بين نفس الوفدين في فيينا وواشنطن، وقع " دستور اتحاد البوسنة والهرسك " في واشنطن في ١٨ آذار/مارس. |
Por esta razón, mi Gobierno atribuye especial importancia a la Conferencia sobre la protección del medio ambiente marino desde fuentes terrestres, a celebrarse en Washington a fines de este año, e insta a los Estados Miembros a participar activamente en dicha Conferencia. | UN | لذا، تعلق حكومتي أهمية خاصة على المؤتمر المعني بحماية البيئة البحرية من المصادر البرية، المزمع عقده في واشنطن في وقت لاحق من هذا العام، ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاضطلاع بدور نشط في هذا المؤتمر. |
Pero, si sale bien y esta congresista sale reelegida, podría tener una oportunidad de trabajo en Washington en el otoño. | Open Subtitles | لكن, إذا سار الأمر بشكل جيد, وإذا اُعيد إنتخاب إمرأة الكونغرس تلك ربما يكون لدي فرصة لوظيفة في واشنطن في الخريف |
El reciente acuerdo de paz entre Israel y Jordania, firmado en Washington en julio pasado, fue otro hecho positivo. | UN | واتفاق السلم اﻷخير بين اسرائيل واﻷردن، الموقع في واشنطن في تموز/يوليه الماضي، كان حدثا إيجابيا جــــدا آخر. |
Tras la firma de la Declaración de Principios en Washington, en 1993, Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) han dado muestras constantes de su sensatez y se dedicaron a hacer todo lo posible para evitar el fracaso del proceso de paz. | UN | فبعد التوقيع على إعلان المبادئ في واشنطن في ١٩٩٣، أظهرت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية باستمرار حكمتهما وبذلتا قصارى جهدهما لضمان أن تظل عملية السلام ماضية في مسارها. |
Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a que cumplan de buena fe las disposiciones de los acuerdos de paz que han concertado y a que los apliquen dentro del calendario convenido, con arreglo a la Declaración de Principios que firmaron en Washington en 1993. | UN | ونناشد إسرائيل والسلطة الفلسطينية كلتيهما التقيد، بحسن نية، بأحكام اتفاقات السلام التي أبرمتاها وتنفيذها في اﻹطار الزمني المتفق عليه، وفقا ﻹعلان المبادئ الذي وقعتاه في واشنطن في عام ١٩٩٣. |
Después de la firma de la Declaración de Principios en Washington en 1993, Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) han demostrado constantemente su valentía y han hecho todo lo posible para promover el proceso de paz y permitir que avanzara. | UN | وبعد توقيع إعلان المبادئ في واشنطن في عام ١٩٩٣، لم تنفك إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تبرهنان على الدوام عن شجاعتهما وتبذلان قصاراهما لتشجيع عملية السلام والسماح عن طريق ذلك بالمضي قدما فيها. |
13. En Jordania, la Cumbre de Organizaciones no Gubernamentales sobre el Microcrédito, celebrada en Washington en febrero de 1997, generó gran interés. | UN | ١٣ - وفي اﻷردن، أثار مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة الذي عقد في واشنطن في شباط/فبراير ١٩٩٧ اهتماما واسع النطاق. |
Las palabras que el difunto Primer Ministro de Israel, Sr. Itzhak Rabin, pronunció hace siete años en Washington, en el jardín de la Casa Blanca, todavía resuenan en nuestros oídos: | UN | وما زلنا نسمع صدى الكلمات التي أدلى بها قبل سبع سنوات في واشنطن في حديقة البيت الأبيض السيد اسحاق رابين، رئيس وزراء إسرائيل الراحل: |
Asimismo, nos satisface la firma en Washington el 28 de septiembre de un acuerdo entre el Estado de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وبالمثل، نرحب التوقيع في واشنطن في ٢٨ أيلول/ سبتمبر على الاتفاق بين جولة اسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Acogiendo con satisfacción la convocación de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, el 1º de octubre de 1993, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، |
En el Acuerdo provisional firmado en Washington el 28 de septiembre de 1995, se dispuso el retiro de las fuerzas israelíes de las poblaciones árabes. | UN | ويقضي الاتفاق الموقﱠع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بانسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن العربية. |
Acogiendo con beneplácito la convocación de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, el 1º de octubre de 1993, así como de todas las reuniones complementarias, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، وكافة اجتماعات المتابعة، |
, y la firma en Washington, el 28 de septiembre de 1995 del Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, | UN | ، وبالتوقيع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، |
En la tercera conferencia de donantes, celebrada en Washington el 30 de noviembre de 1998, la India prometió 1 millón de dólares adicionales destinados a ayudar a Palestina. | UN | وفي مؤتمر المانحين الثالث المعقود في واشنطن في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨، أعلنت الهند عن تبرعها بمبلغ إضافي قيمته مليون دولار كمساعدة لفلسطين. |
Nos alientan los resultados de la Cumbre sobre el Microcrédito, celebrada en Washington a comienzos de este año. | UN | وكانت النتيجة التي أسفر عنها مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة الذي عقد في واشنطن في أوائل هذا العام مشجعة. |
Hemos tomado atenta nota de los resultados de la reciente reunión del denominado " cuarteto " , celebrada en Washington la semana anterior. | UN | وقد أحطنا علما على النحو الواجب بنتائج اجتماع " المجموعة الرباعية " الأخير الذي عقد في واشنطن في الأسبوع الماضي. |
Recuerdo que lo visité en su casa de Washington en septiembre de 1970 y que hablé largo y tendido con él acerca de las perspectivas de que su iniciativa se hiciera realidad. | UN | وأتذكر زيارتي لمنـزله في واشنطن في أيلول/سبتمبر 1970 ومناقشاتي الطويلة معه حول فرص تحقيق مبادرته. |
Celebramos la convocación de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio que se realizó en la ciudad de Washington el 1º de octubre de 1993, y encomiamos sus resultados. | UN | إننا نرحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط الذي انعقد في واشنطن في اﻷول من شهر تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ وبالنتائــج التي تمخضت عنه. |
Se ha creado un grupo de terminología que se reunirá nuevamente en Washington los días 28 y 29 de junio del presente año. | UN | وأنشئ فريق معني بالمصطلحات، وسنجتمع مجدداً في واشنطن في يومي 28 و29 حزيران/يونيه القادمين. |