"في وثائقها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus documentos
        
    • en su documentación
        
    • en los documentos
        
    • en sus actas
        
    La organización también suele citar artículos de la Convención en sus documentos. UN وكثيرا ما تستشهد المنظمة أيضا بمواد من الاتفاقية في وثائقها.
    * Sugerir a los PMA que estudien la posibilidad de incluir una estrategia de aplicación en sus documentos de PNA finales. UN :: الإيعاز لأقل البلدان نمواً بالنظر في إدراج استراتيجية للتنفيذ في وثائقها النهائية المتعلقة ببرامج عملها الوطنية للتكيف
    El Comité recomendó que las organizaciones no gubernamentales utilizasen la terminología aprobada por las Naciones Unidas en sus documentos y comunicaciones. UN ٢٣ - وأوصت اللجنة المنظمات غير الحكومية بأن تتقيد، في وثائقها ورسائلها، بالمصطلحات التي تقرها اﻷمم المتحدة.
    14. Se preguntó a las organizaciones participantes si los términos " integridad " y " ética " estaban definidos en su documentación oficial. UN 14 - وسُئلت المنظمات المشاركة عما إذا كان مصطلحا " النزاهة " و " الأخلاقيات " معرّفين في وثائقها الرسمية.
    14. Se preguntó a las organizaciones participantes si los términos " integridad " y " ética " estaban definidos en su documentación oficial. UN 14- وسُئلت المنظمات المشاركة عما إذا كان مصطلحا " النزاهة " و " الأخلاقيات " معرّفين في وثائقها الرسمية.
    La dimensión de género se ha integrado en la planificación y ejecución de todas las actividades de la CESPAP, lo que ha contribuido a que las cuestiones de género se reflejen en los documentos finales de la Comisión. UN وتم دمج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ جميع أنشطة اللجنة، مما أسهم في انعكاس الشواغل الجنسانية في وثائقها الختامية.
    Como una de las subcuestiones de un posible TCPMF, la cuestión del alcance ha sido abordada frecuentemente por los Estados Miembros en sus documentos y declaraciones en la Conferencia. UN نظراً إلى أن مسألة النطاق مسألة فرعية متعلقة بالمعاهدة المحتملة، فإن الدول الأعضاء كثيراً ما تناولتها في وثائقها وبياناتها في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Además, muchos organismos de asistencia de los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo se refieren a los países menos adelantados en sus documentos. UN وعلاوة على ذلك، تشير كثرة من وكالات المعونة الموجودة لدى الجهات المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا في وثائقها.
    Unidad de medida: número de foros e instituciones nacionales, regionales y mundiales que citan los documentos, informes, discursos y comunicados de prensa del PNUMA sobre tendencias ambientales en sus documentos y declaraciones de política. UN وحدة القياس: عدد المنتديات والمؤسسات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تستشهد بوثائق برنامج البيئة وتقاريره وخططه وبياناته الصحفية بشأن الاتجاهات البيئية في وثائقها وبياناتها السياساتية
    Las modalidades de financiación de los organismos especializados se establecen normalmente en sus documentos fundacionales y se desarrollan en sus reglamentos financieros. UN وطرائق التمويل الفعلية للوكالات المتخصصة تُحدد عادةً في وثائقها التأسيسية وتُبَيَّن بمزيد من التفصيل في الأنظمة المالية.
    - Alentar a los partidos políticos a que utilicen un lenguaje sensible al género en sus documentos. UN - تشجيع الأحزاب السياسية على استخدام لغة تراعي الفوارق بين الجنسين في وثائقها.
    32. Los Inspectores observaron que pocas organizaciones integraban diferentes tipos de acuerdos a largo plazo en sus documentos normativos. UN 32 - وجد المفتشان أن مؤسسات قليلة تدمج أنواعا مختلفة من الاتفاقات الطويلة الأجل في وثائقها الخاصة بالسياسة العامة.
    Unidad de medida: número de foros e instituciones nacionales, regionales y mundiales que citan los documentos, informes, discursos y comunicados de prensa del PNUMA sobre tendencias ambientales en sus documentos y declaraciones de política. UN وحدة القياس: عدد المنتديات والمؤسسات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تستشهد بوثائق برنامج البيئة وتقاريره وخططه وبياناته الصحفية بشأن الاتجاهات البيئية في وثائقها وبياناتها السياساتية
    Además de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, otras conferencias de las Naciones Unidas celebradas recientemente han incluido la cuestión de la trata en sus documentos finales. UN ٩ - وباﻹضافة الى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أدرجت مؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة عقدت مؤخرا مسألة الاتجار في وثائقها الختامية.
    Al incluir las inquietudes relativas a los derechos humanos en sus documentos finales, las conferencias contribuyeron a sentar las bases para un enfoque coherente a los derechos humanos, al igual que cuestiones sociales y de desarrollo, y para la adopción coordinada de medidas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas interesadas. UN وقد قامت هذه المؤتمرات، من خلال إدراج الشواغل المتصلة بحقوق اﻹنسان في وثائقها الختامية، بالمساهمة في وضع حجر اﻷساس لﻷخذ بنهج متناغم في تناول حقوق اﻹنسان، فضلا عن المسائل الاجتماعية واﻹنمائية، وكذلك للاضطلاع بإجراءات متناسقة من جانب عناصر منظومة اﻷمم المتحدة المعنية.
    A. Asamblea General De acuerdo con un examen de la labor de la Asamblea General, apenas si había cambios con respecto al año anterior en cuanto a la inclusión de las cuestiones de igualdad entre los géneros en su documentación y sus productos. UN 12 - ويتبين من استعراض أعمال الجمعية العامة أنه لم يحدث سوى تغير طفيف مقارنة بالسنة السابقة فيما يتعلق بإدراج المساواة بين الجنسين في وثائقها ونواتجها.
    d) La organización de actividades especiales centradas en el tema de " la mujer indígena " y la incorporación del tema en su documentación y actividades de extensión (sitios Web e informes, entre otros); UN (د) تخطيط أنشطة خاصة تدور حول موضوع " نساء الشعوب الأصلية " ، وإدماج هذا الموضوع في وثائقها وأنشطتها الإرشادية (التقارير المنشورة على الموقع الشبكي، وما إلى ذلك)؛
    170. La secretaría del FMAM ha preparado, en su documentación para el FMAM 4, una propuesta acerca de las estrategias y prioridades de programas para la adaptación. UN 170- وقد أعدت أمانة مرفق البيئة العالمية في وثائقها المقدمة إلى عملية تجديد الموارد الرابعة لمرفق البيئة العالمية اقتراحاً بشأن استراتيجيات التكيف وأولوياته البرنامجية().
    a) Decide incluir las cuestiones que se indican a continuación en el programa de trabajo de su Comité Permanente en 1996, y pide que el ACNUR incluya en su documentación para cada una de esas cuestiones las informaciones pertinentes en materia de auditoría y las recomendaciones de la CCAAP, así como las medidas adoptadas para poner en práctica esas recomendaciones y las decisiones y conclusiones conexas del Comité Ejecutivo: UN )أ( تقرر إدراج المسائل التالية في برنامج عمل لجنتها الدائمة في ٦٩٩١، وترجو من المفوضية أن تدرج في وثائقها بشأن كل بند التوصيات المحاسبية المناسبة وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فضلاً عن الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ تلك التوصيات ومقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية ذات الصلة:
    a) Decide incluir las cuestiones que se indican a continuación en el programa de trabajo de su Comité Permanente en 1996, y pide que el ACNUR incluya en su documentación para cada una de esas cuestiones las informaciones pertinentes en materia de auditoría y las recomendaciones de la CCAAP, así como las medidas adoptadas para poner en práctica esas recomendaciones y las decisiones y conclusiones conexas del Comité Ejecutivo: UN )أ( تقرر إدراج المسائل التالية في برنامج عمل لجنتها الدائمة في ٦٩٩١، وترجو من المفوضية أن تدرج في وثائقها بشأن كل بند التوصيات المحاسبية المناسبة وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فضلاً عن الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ تلك التوصيات ومقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية ذات الصلة:
    En anteriores conferencias de examen del Tratado también se incluyeron en los documentos finales textos relativos a las actividades del Comité Zangger, y esas declaraciones figuran en el anexo del presente documento. UN كما أصدرت المؤتمرات السابقة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بيانات عن أنشطة لجنة زانغر في وثائقها الختامية. وترد هذه البيانات في ضميمة هذه الورقة.
    En anteriores conferencias de examen del Tratado también se incluyeron en los documentos finales textos relativos a las actividades del Comité Zangger, y esas declaraciones figuran en el anexo del presente documento. UN كما أصدرت المؤتمرات السابقة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بيانات عن أنشطة لجنة زانغر في وثائقها الختامية. وترد هذه البيانات في ضميمة هذه الورقة.
    Como resultado de ese diálogo, se elaborará un resumen de la Presidencia que se presentará al comité preparatorio y se incorporará en sus actas; UN وستكون نتيجة هذا الحوار موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more