"في وثائق أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otros documentos
        
    • en otros lugares
        
    • otros documentos que
        
    en otros documentos, como el plan general de operaciones, se podían encontrar análisis más detallados de la selección de estrategias realizada. UN وتوجد مناقشات أكثر تفصيلا للخيارات الاستراتيجية في وثائق أخرى مثل الخطة الرئيسية للعمليات.
    Toda información suplementaria o de apoyo podrá facilitarse en otros documentos tales como un anexo técnico. UN وأي معلومات اضافية أو مؤيدة يمكن توفيرها في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Estas podrán proporcionar información adicional o complementaria en otros documentos, por ejemplo en forma de un anexo técnico. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو معلومات داعمة في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Nos complace la calidad del documento y de la información proporcionada en otros documentos que se ocupan de cuestiones conexas. UN وتســرنا نوعيــة هــذه الوثيقة والمعلومات الموفرة في وثائق أخرى تتناول مسائل ذات صلة.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    Aunque algunos errores han sido rectificados, se han multiplicado en otros documentos. UN وفي حين أنه تم تصحيح بعض اﻷخطاء، تعاظمت أخطاء أخرى في وثائق أخرى.
    Este informe se ha reorganizado para evitar la repetición del material presentado en otros documentos. UN وقد أعيد تنظيم التقرير لتجنﱡب تكرار المواد المعروضة في وثائق أخرى.
    A principios de 1996, la Comisión conoció la existencia de este documento a través de las referencias que se hacían al mismo en otros documentos facilitados por el Iraq. UN في أوائل عام ١٩٩٦، علمت اللجنة بوجود هذه الوثيقة من خلال إشارات إليها وردت في وثائق أخرى مقدمة من العراق.
    Sin embargo, en otros documentos figuran F 26.639.455 y US$ 1.142.500, importes que podrían corresponder igualmente a la verdadera cantidad reclamada. UN غير أنه يظهر في وثائق أخرى مبلغ 455 639 26 فرنكاً فرنسياً و500 142 1 دولار أمريكي.
    Datos hasta el 24 de septiembre de 2003; por lo tanto, no coinciden necesariamente con los datos presentados en otros documentos de la UNCTAD. UN وبالتالي فإن هذه البيانات لا تقابل بالضرورة تلك البيانات الواردة في وثائق أخرى للأونكتاد.
    en otros documentos que la Asamblea General tiene ante sí se exponen las medidas activas que se están tomando para mejorar la distribución geográfica general. UN وترد إجمالا في وثائق أخرى معروضة على الجمعية العامة الإجراءات الاستباقية التي تتخذ لتحسين التوزيع الجغرافي عموما.
    Asimismo, la Secretaría velará por que la información sobre dichos temas no se repita en otros documentos. UN وستكفل الأمانة العامة أيضا عدم تكرار المعلومات المتعلقة بتلك الأمور في وثائق أخرى.
    En el documento sobre enseñanzas extraídas se omitieron deliberadamente cuestiones de procedimiento que ya se habían tratado con amplitud en otros documentos de la Comisión. UN وحذفت عن قصد من ورقة الدروس المستخلصة المسائل الإجرائية التي استوفي بحثها في وثائق أخرى للجنة.
    En respuesta a observaciones sobre la falta de referencias a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en el plan, dijo que había sido un descuido y que el tema se abordaba en otros documentos. UN وردا على التعليقات التي ابديت بشأن عدم اﻹشارة في الخطة إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، قال إن هذا اﻷمر جاء نتيجة إغفال وأن هذا الموضوع قد عولج في وثائق أخرى.
    En el presente informe se procura proporcionar un panorama de los acontecimientos que han tenido lugar desde que se presentó el informe a la Comisión, teniendo en cuenta la información que el Consejo tiene ahora ante sí en otros documentos. UN ويسعى هذا التقرير إلى توفير استعراض للتطورات التي وقعت منذ التقرير المقدم إلى اللجنة مع مراعاة المعلومات المعروضة اﻵن على المجلس في وثائق أخرى.
    42. Algunas de estas cuestiones se incluyen en otros documentos presentados a la Conferencia de las Partes como parte de los procedimientos normales de presentación de informes. UN 42- وبعض هذه المسائل مدرجة في وثائق أخرى صدرت عن مؤتمر الأطراف كجزء من العملية المعتادة لإعداد التقارير.
    Participó en coaliciones de organizaciones no gubernamentales que propusieron proyectos de textos sobre dichas cuestiones a las delegaciones gubernamentales, que aprobaron algunos y los utilizaron en los documentos finales o en otros documentos. UN وفي إطار العمل داخل تآلفات من المنظمات غير الحكومية، أعدت صيغا لمعالجة هذه المسائل وعرضتها على مندوبي الحكومات، الذين أقروا بعضها واستخدموها في الوثائق الختامية أو في وثائق أخرى.
    El derecho de expulsión ha sido reconocido asimismo en otros documentos adoptados a nivel internacional o regional. UN 191 - كذلك، يُعترف بالحق في طرد الأجانب في وثائق أخرى اعتمدت على الصعيدين الدولي أو الإقليمي.
    8. en otros documentos aprobados por Estados o grupos de Estados se hace también referencia al bioterrorismo. UN 8- ويُشار إلى الإرهاب البيولوجي أيضاً في وثائق أخرى اعتمدتها الدول أو مجموعات الدول.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في هذه البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more