"في وثائق التخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los documentos de planificación
        
    :: Incorporación del asesoramiento militar en los documentos de planificación, las resoluciones, los informes y las reuniones informativas. UN :: إدماج المشورة العسكرية في وثائق التخطيط والقرارات والتقارير والإحاطات.
    Seis de los ocho programas piloto nacionales han tenido éxito incorporando cuestiones relacionadas con la urbanización en los documentos de planificación nacionales y de las Naciones Unidas. UN وقد حققت ستة برامج قطرية تجريبية من بين برامجها الثمانية نتائج إيجابية بإدماج القضايا المتعلقة بالتحضر في وثائق التخطيط الوطنية ووثائق الأمم المتحدة.
    Continuarán los esfuerzos en todo el sistema para incorporar perspectivas de género en los documentos de planificación y presupuesto. UN 63 - وسيستمر بذل الجهود في كامل منظومة الأمم المتحدة لأجل دمج المنظور الجنساني في وثائق التخطيط والميزنة.
    En suma, el sector de las universidades parece ser el que ha logrado más progresos en la integración de la igualdad de género en los documentos de planificación estratégica. UN وبصفة عامة فإن قطاع الجامعات قد حقَّق، كما يبدو، أكبر قدر من التقدم في دمج مفاهيم تحقيق المساواة بين الجنسين في وثائق التخطيط الاستراتيجي.
    Referencias a la resolución 62/208 de la Asamblea General en los documentos de planificación e informes de los fondos y programas UN :: الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 62/208 في وثائق التخطيط والإبلاغ التي تقدمها الصناديق والبرامج
    La incorporación de la perspectiva de género era poco visible en los documentos de planificación y presupuesto de alto nivel. UN 49 - ولا يظهر تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة ملحوظة في وثائق التخطيط والميزانيات الرفيعة المستوى.
    :: Referencias a la resolución 62/208 de la Asamblea General en los documentos de planificación y los informes de los fondos y programas UN :: الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 62/208 في وثائق التخطيط والإبلاغ التي تقدمها الصناديق والبرامج
    No obstante, más positivo resulta que el 43% de las entidades a las que les faltaba este indicador o que se acercaban a él desarrollarán nuevos documentos de planificación estratégica para 2014 y en adelante, lo que posibilitará una presencia más fuerte de la perspectiva de género en los documentos de planificación estratégica en el futuro. Puntos débiles UN بيد أن الجانب الأكثر إيجابية في هذا السياق هو أن ٤٣ في المائة من الكيانات التي لم تَفِ بالمتطلبات أو تقترب من الوفاء بها ستقوم بإعداد وثائق جديدة للتخطيط الاستراتيجي لعام ٢٠١٤ وما يليه، مما سيوفر الفرصة لإدراج المنظور الجنساني على نحو أكثر قوة في وثائق التخطيط الاستراتيجي المقبلة.
    No obstante, resulta más positivo que el 43% de las entidades a las que les faltaba este indicador o que se acercaban a las necesidades al respecto desarrollarán nuevos documentos de planificación estratégica para 2014 y en adelante, lo que posibilitará una presencia más fuerte de la perspectiva de género en los documentos de planificación estratégica en el futuro. UN بيد أن الجانب الأكثر إيجابية في هذا السياق هو أن ٤٣ في المائة من الكيانات التي لم تَفِ بمتطلبات هذا المؤشر أو اقتربت من الوفاء بها ستقوم بإعداد وثائق جديدة للتخطيط الاستراتيجي لعام ٢٠١٤ وما بعده، مما يهيئ الفرصة لإدراج المنظور الجنساني على نحو أكثر قوة في وثائق التخطيط الاستراتيجي المقبلة.
    Esta actividad es más compleja y tuvo dificultades iniciales, pero su éxito a más largo plazo es esencial para que en los documentos de planificación estratégica se tengan presentes los beneficios fundamentales que aporta el comercio. UN وقد اعترضت هذه العملية الأكثر تعقيدا العقبات التي تعترض أي عملية في مراحلها الأولـى، غيـر أن تحقيقها للنجاح على المدى الطويل يكتسي أهمية حاسمة في كفالة ألا يتم إغفال الفوائد البالغة الأهمية للتجارة في وثائق التخطيط الاستراتيجية.
    a) Se incorporan hipótesis en los documentos de planificación como medio de cumplir los objetivos relativos a la utilización de energías renovables con bajas emisiones de carbono UN (أ) اعتماد سيناريوهات في وثائق التخطيط كوسيلة لبلوغ أهداف استخدام مصادر متجددة للطاقة تنتج انبعاثات كربونية منخفضة
    El Programa de Acción de Estambul hace mucho hincapié en que los países menos adelantados, los países asociados y la comunidad internacional incorporen el Programa en los documentos de planificación pertinentes. UN 52 - يركز برنامج عمل اسطنبول بشكل كبير على تعميم البرنامج في وثائق التخطيط ذات الصلة من جانب أقل البلدان نموا والبلدان الشريكة والمجتمع الدولي.
    La integración de las disposiciones del Programa de Acción de Estambul en los documentos de planificación pertinentes de los países menos adelantados, sus asociados para el desarrollo y las instituciones internacionales constituye uno de los principios fundamentales del Programa de Acción. UN 81 - ومن المبادئ الأساسية في برنامج العمل تعميم أحكام برنامج عمل إسطنبول في وثائق التخطيط ذات الصلة التي تصدرها أقل البلدان نموا، وشركاؤها في التنمية والمؤسسات الدولية.
    En segundo lugar, Uganda ha optado por un enfoque multilateral para luchar contra VIH y para garantizar que los programas del VIH/SIDA se incorporen en los documentos de planificación estratégica nacional, incluido el Plan Nacional de Acción para la Erradicación de la Pobreza que es el marco de desarrollo general del país. UN ثانيا، لجأت أوغندا إلى إتباع نهج متعدد القطاعات لمكافحة الفيروس ولضمان إدماج برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وثائق التخطيط الاستراتيجي الوطني، بما في ذلك خطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر، التي تمثِّل الإطار الإنمائي الشامل للبلد.
    Sin embargo, la OSSI observó que a menudo el apoyo de ese tipo que ofrece el componente militar no se menciona en los documentos de planificación ni en los informes preparatorios pertinentes de la misión y, en consecuencia, no se tiene en cuenta en las correspondientes solicitudes presupuestarias. UN 10 - غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن هذا الدعم المقدم من العنصر العسكري يُغفل ذكره في الغالب في وثائق التخطيط والتقارير التحضيرية المتصلة بالبعثات، ومن ثم لا يدرج في طلبات الميزانية ذات الصلة.
    El valor monetario de las contribuciones financieras y en tiempo del personal para apoyar el sistema de coordinadores residentes no se ha incluido en los documentos de planificación, presupuestación o presentación de informes de las organizaciones, aunque éstas han reafirmado su compromiso de colaborar con el sistema de coordinadores residentes y apoyarlo. UN 41 - ولم تُدرج القيمة النقدية لوقت الموظفين والمساهمات المالية المقدمة لدعم نظام المنسقين المقيمين في وثائق التخطيط أو الميزانية أو الإبلاغ التي أعدتها المنظمات، رغم تأكيد المنظمات التزامها بالعمل مع نظام المنسقين المقيمين ودعمه.
    La FIAS sigue comprometida a aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y las resoluciones conexas, y ha incorporado la perspectiva de género en los documentos de planificación operacional en toda la cadena de mando. UN 39 - تلتزم القوة الدولية بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات ذات الصلة به. وقد أدرجت المنظور الجنساني في وثائق التخطيط للعمليات في جميع فروع سلسلة القيادة.
    3.2 en los documentos de planificación nacional de los países beneficiarios se refleja una mejor integración de la valoración económica del capital natural y de los datos de desigualdad entre los géneros y violencia por razón de género según la metodología del proyecto UN (مؤشر الإنجاز 3-2) وجود دلالة في وثائق التخطيط الوطني للبلدان المستهدفة على تكامل أفضل لبيانات التقييم الاقتصادي لرأس المال الطبيعي وعدم المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس استنادا إلى منهجية المشروع
    A pesar de que las calificaciones de este indicador fueron relativamente positivas (el 41% reunía o superaba los requisitos), sigue faltando un análisis de género válido en los documentos de planificación estratégica de la mayor parte de entidades del sistema de las Naciones Unidas y solo el 14% de las entidades incluían más de un indicador sobre la igualdad entre los géneros en su documento central de planificación estratégica. UN وفي حين أن المعدلات المتعلقة بهذا المؤشر كانت إيجابية نسبيا (٤١ في المائة أوفت بالمتطلبات أو فاقتها)، فإن وثائق التخطيط الاستراتيجي لأغلبية كيانات منظومة الأمم المتحدة تفتقر إلى القدر الكافي من التحليل الجنساني، كما أن نسبة الكيانات التي أدرجت أكثر من مؤشر واحد بشأن المساواة بين الجنسين في وثائق التخطيط الاستراتيجي المركزي الخاصة بها لم تتجاوز ١٤ في المائة.
    A pesar de que las calificaciones de este indicador fueron relativamente positivas (el 41% satisfacía o superaba las necesidades), sigue faltando un análisis de género adecuado en los documentos de planificación estratégica de la mayor parte de entidades del sistema de las Naciones Unidas y solo el 14% de las entidades incluía más de un indicador sobre la igualdad entre los géneros en su documento central de planificación estratégica. UN ومع أن الإنجازات المقيسة مقابل هذا المؤشر كانت إيجابية نسبياً (٤١ في المائة وفت بالمتطلبات أو تخطتها)، فإن وثائق التخطيط الاستراتيجي في غالبية كيانات منظومة الأمم المتحدة تنقصها التحليلات الجنسانية الملائمة، ولم تدرِج إلا نسبة 14 في المائة من الكيانات أكثر من مؤشر واحد عن المساواة بين الجنسين في وثائق التخطيط الاستراتيجي المركزي الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more