Los Estados Miembros incluyen diversas anotaciones en los documentos de viaje para aclarar que un pasaporte no es válido para viajar a determinados países. | UN | وتستخدم الدول الأعضاء مجموعة متنوعة من الحواشي في وثائق السفر لبيان عدم صلاحية جواز سفر ما للسفر إلى بلدان معينة. |
Cabe señalar que es improbable que el tratamiento figure en los documentos de viaje o en los datos de las cuentas bancarias de esas personas. | UN | وتجدر ملاحظة أنه من غير المرجح أن يظهر اللقب في وثائق السفر أو في تفاصيل الحسابات المصرفية للأفراد. |
27. También agradecería alguna explicación sobre las nuevas leyes que prevén la inclusión de datos biométricos en los documentos de viaje neerlandeses. | UN | 27- وستكون الإيضاحات عن التشريع الجديد الذي ينص على إدماج بيانات القياس البيولوجي في وثائق السفر الهولندية موضع ترحيب. |
Medidas de protección incorporadas en los documentos de viaje - pasaportes (series " AA " y " BM " , documento legible por máquina) | UN | تدابير الحماية في وثائق السفر - جوازات السفر المجموعتان " AA " و " BM " من الوثائق المقروءة آليا) |
En la actualidad, el Departamento de Asuntos Consulares está estudiando la posibilidad de mejorar y aumentar el número de elementos de protección de los documentos de viaje. | UN | وفي الوقت الحالي، تعكف إدارة الشؤون القنصلية على النظر في إمكانية تحسين عناصر الحماية في وثائق السفر وزيادة عدد هذه العناصر. |
Los Estados Miembros utilizan distintas anotaciones en los documentos de viaje para dejar constancia, entre otras cosas, de que un pasaporte no es válido para viajar a determinados países. | UN | وتستخدم الدول الأعضاء مجموعة متنوعة من الحواشي في وثائق السفر للإشعار بجملة أمور منها أن جواز السفر غير صالح للسفر إلى بلدان معينة. |
Entre otras, cabe citar las especificaciones revisadas de los visados de lectura mecánica, es decir, un plan actualizado de la OACI con miras a la identificación biométrica en los documentos de viaje. | UN | وشملت هذه التدابير مواصفات منقحة لتأشيرات السفر المقروءة آليا، وهي شكل تم تحديثه لـ " تصميم " منظمة الطيران المدني الدولي لقياس السمات الحيوية للهوية في وثائق السفر. |
Se habían actualizado los informes técnicos que incluían un plan de la OACI con miras a la identificación biométrica en los documentos de viaje. | UN | وجرى تحديث التقارير الفنية التي تضم " مخطط " منظمة الطيران المدني الدولي لتعريف الهوية في وثائق السفر باستخدام السمات الحيوية. |
También se hizo referencia al Reglamento No. 2252/2004 del Consejo de la Unión Europea sobre normas para las medidas de seguridad y datos biométricos en los documentos de viaje expedidos por los Estados miembros. | UN | وأشير أيضا إلى القاعدة التنظيمية رقم 2252/2004 لمجلس الاتحاد الأوروبي، بشأن معايير الخصائص الأمنية وطرائق الاستدلال البيولوجي المستخدمة في وثائق السفر التي تصدرها الدول الأعضاء في الاتحاد. |
Se informó también de la incorporación de dispositivos múltiples de seguridad en los documentos de viaje (Estados Unidos de América) y la adopción de normas biométricas (Indonesia y Nueva Zelandia), así como de los preparativos para ella (Rumania). | UN | كما أبلغ عن إدماج سمات أمنية عديدة في وثائق السفر (الولايات المتحدة) واعتماد معايير الاستدلال البيولوجي (إندونيسيا ونيوزيلندا) أو الإعداد لمثل هذا الاعتماد (رومانيا). |
El Comité podría alentar a los Estados a que incluyeran notas en los documentos de viaje existentes o de nueva expedición para indicar que su titular está sujeto a la prohibición de viajar y señalar los procedimientos de exención correspondientes. | UN | ويمكن للجنة أن تشجع الدول على أن تدرج أيضا في وثائق السفر الصادرة أو التي تصدرها حديثا صياغات تشير إلى أن حامل الوثيقة يخضع للحظر المفروض على السفر وإجراءات الإعفاء المقترنة به(). |
En el párrafo 38, el Equipo de Vigilancia recomendó que el Comité alentase a los Estados a que incluyeran en los documentos de viaje existentes o de nueva expedición de las personas que figuraban en la Lista de sanciones 1988 una aclaración que indicara que el titular del documento estaba sujeto a la prohibición de viajar, así como los procedimientos de exención correspondientes. | UN | ٨ - وفي الفقرة 38، أوصى فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول على إدراج نص في وثائق السفر الحالية أو الصادرة حديثاً، الممنوحة للأشخاص المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988، يشير إلى أن حامل الوثيقة يخضع للحظر المفروض على السفر وإجراءات الإعفاء المقترنة به. |
Se informó también de la incorporación de dispositivos múltiples de seguridad en los documentos de viaje (Burkina Faso, Estados Unidos y Filipinas) y la adopción de normas biométricas (Camerún, Indonesia, Madagascar y Nueva Zelandia), así como de los preparativos para ella (Rumania). | UN | كما أُبلغ عن إدماج سمات أمنية عديدة في وثائق السفر (بوركينا فاسو والفلبين والولايات المتحدة) واعتماد معايير الاستدلال البيولوجي (إندونيسيا والكاميرون ومدغشقر ونيوزيلندا) أو الإعداد لمثل هذا الاعتماد (رومانيا). |
El Equipo de Vigilancia recomienda que el Comité aliente a los Estados a que incluyan en los documentos de viaje existentes o de nueva expedición una aclaración que indique que el titular del documento está sujeto a la prohibición de viajar y a que den a conocer los procedimientos de exención correspondientes (véase el documento S/2012/968, párr. 74). | UN | ويوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول على إدراج نص في وثائق السفر الحالية أو الصادرة حديثاً يشير إلى أن حامل الوثيقة خاضع لحظر السفر وعلى التوعية بإجراءات الإعفاء المقابلة (انظر الفقرة 74 من الوثيقة S/2012/968). |
Se ha incrementado el nivel de seguridad en el aeropuerto internacional de Brunei Darussalam aumentando el número de funcionarios de seguridad, extremando los controles de seguridad y haciendo más estricto el control de los documentos de viaje. | UN | 8 - تم التشديد من إجراءات الأمن في مطار بروني الدولي وذلك بزيادة عدد موظفي الأمن وتعزيز التفتيشات الأمنية وإحكام التدقيق في وثائق السفر. |