"في وثيقة المشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el documento del proyecto
        
    • en el documento de proyecto
        
    • en la carta del proyecto
        
    • en el correspondiente documento del proyecto
        
    • in the PSD or project document
        
    • en los documentos correspondientes
        
    en el documento del proyecto se han incorporado varias de las recomendaciones del informe de evaluación del PNUD. UN وقد أدرجت في وثيقة المشروع بضع توصيات وردت في تقرير التقييم الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esto requiere que se incluya en el documento del proyecto sobre el terreno un párrafo en que se haga una evaluación de las amenazas que puedan existir en el país. UN ويقتضي ذلك إدراج فقرة في وثيقة المشروع الميداني تتضمن وصفا لتقييم المخاطر في البلد المعني.
    Ello indica que la obligación contraída era impropia porque hubo una falta de comunicación y las actividades previstas no estaban autorizadas en el documento del proyecto aprobado. UN ويدل ذلك على أن الالتزام المنشأ لم يكن ملائما بسبب عدم التواصل بين الأطراف وعدم وجود ترخيص للأنشطة المقررتنفيذها في وثيقة المشروع المعتمدة.
    Debe asegurar que las actividades del proyecto avanzan conforme al plan, establecido en el documento de proyecto y en el plan de trabajo respectivo. UN وينبغي أن يضمن أن تجرى أنشطة المشروع وفقا للخطة، على النحو المبيﱠن في وثيقة المشروع وخطة عمل المشروع.
    Los elementos de un programa figuran en el documento de apoyo al programa, mientras que los de un proyecto figuran en el documento de proyecto. UN وتُعرض العناصر التي يتكون منها البرنامج في وثيقة دعم البرنامج والعناصر التي يتكون منها المشروع في وثيقة المشروع.
    El programa de trabajo de UN.GIFT se ha prorrogado hasta finales de 2010, de modo que puedan concluirse las actividades previstas en el documento del proyecto. UN وقد مُدّد برنامج عمل المبادرة العالمية حتى نهاية عام 2010 حتى يتسنى إكمال الأنشطة المتوخاة في وثيقة المشروع.
    El fundamento de la evaluación debe estar enunciado en el documento del proyecto. UN وينبغي أن يكون أساس التقييم مدرجا في وثيقة المشروع.
    La Junta definió la buena gestión como el logro de los objetivos del proyecto en forma oportuna y dentro de los límites del presupuesto, según se establece en el documento del proyecto. UN ويحدد المجلس اﻹدارة الجيدة بأنها تتمثل في تحقيق أهداف المشروع في التوقيت المحدد وفي حدود الميزانية المبينة في وثيقة المشروع.
    ii) Teniendo en cuenta el volumen de trabajo previsto en el documento del proyecto y las funciones adicionales en el marco de la CEPA, el proyecto no disponía de personal suficiente. UN ' ٣ ' في اطار حجم العمل بصيغته المحددة في وثيقة المشروع والاختصاصات اﻷخرى داخل اللجنة الاقتصادية لافريقيا، يلاحظ أن المشروع لم يكن لديه عدد كاف من الموظفين.
    Supervisa los gastos en las cuentas de proyectos respecto del plan de trabajo aprobado en el documento del proyecto y examina las solicitudes de asignación y reasignación; UN ترصد النفقات في حسابات المشاريع بالمقارنة مع خطة العمل المعتمدة في وثيقة المشروع وتقوم بفرز طلبات التخصيص وإعادة التخصيص؛
    Ello exige un mecanismo bien elaborado que garantice la realización de los proyectos según lo convenido en el documento del proyecto y asegure la responsabilidad de los asociados en la ejecución. UN ويتطلب هذا اﻷمر آلية مدروسة وموضوعية بعناية تضمن تنفيذ المشروع حسب ما هو متفق عليه في وثيقة المشروع وتكفل مساءلة الشركاء المنفذين.
    Las contribuciones en concepto de participación en los gastos constarán en el documento del proyecto, en el documento de apoyo al programa o en un acuerdo concertado con la parte contribuyente. UN تبين مساهمات تقاسم النفقات في وثيقة المشروع أو في وثيقة دعم البرنامج و/أو في اتفاق مع الجهة المساهمة.
    A la luz de las normas establecidas por la Junta Ejecutiva, la cuantía y la naturaleza de esas contribuciones, así como el momento en que éstas deban aportarse, se determinarán de acuerdo con el país o los países en que se ejecuten programas y se harán constar en el documento del proyecto o el documento de apoyo al programa correspondiente; UN ويحدد مستوى هذه المساهمات وطبيعتها وتوقيتها بالاتفاق مع بلد أو بلدان البرنامج في ضوء السياسات التي يضعها المجلس التنفيذي، ويبين ذلك في وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج ذات الصلة.
    i) En las oficinas de los países, muchos de los proyectos examinados no se ejecutaron en el plazo fijado originalmente en el documento del proyecto. UN (ط) في المكاتب القطرية، لم ينفذ كثير من المشاريع المستعرضة في حدود الإطار الزمني الذي كان قد وُضع في وثيقة المشروع.
    Los gastos en un determinado proyecto deben limitarse al costo estipulado en el documento del proyecto a menos que se haya aprobado una revisión por la que se aumenta el costo del proyecto. UN 18 - تكون نفقات كل مشروع مقصورة على التكلفة المذكورة في وثيقة المشروع ما لم تتم الموافقة على تنقيح يرفع تكلفة المشروع.
    El proyecto comenzará y finalizará de conformidad con el cronograma indicado en el documento de proyecto.The Project shall commence and be completed in accordance with the timeframe or schedule set out in the Project Document. UN ويبدأ المشروع ويتم إنجازه وفقا للإطار الزمني أو الجدول الوارد في وثيقة المشروع.
    en el documento de proyecto es preciso describir esos mecanismos, inclusive las disposiciones para la presentación de informes. UN ولا بد وأن يرد وصف لهذه الآليات، بما في ذلك ترتيبات تقديم التقارير، في وثيقة المشروع.
    Los asociados son responsables de las actividades que figuran en el documento de proyecto firmado por ambas partes, y el organismo de las Naciones Unidas es responsable de los resultados generales del programa de asistencia. UN فالشركاء مسؤولون عن اﻷنشطة الواردة في وثيقة المشروع الموقع عليها من كلا الطرفين، وتظل وكالة اﻷمم المتحدة مسؤولة عن نتائج برنامج المساعدة عموما.
    La institución designada debe participar en la formulación para asegurar que esté dispuesta a conducir las actividades de conformidad con lo estipulado en el documento de proyecto o el documento de apoyo al programa. UN ولا بد أن تكون هذه المؤسسة المحددة مشتركة في الإعداد لضمان توافر الاستعداد لديها لإدارة الأنشطة على النحو المنصوص عليه في وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج.
    La UNOPS sólo prepara informes de evaluación de los resultados de los proyectos y realiza exámenes tripartitos cuando así se estipula en el documento de proyecto. UN 65 - ويتولى المكتب وحده إعداد تقارير لتقييم أداء المشاريع واستعراضات ثلاثية الأطراف عندما يطلب هذا في وثيقة المشروع.
    El costo del proyecto, con arreglo a las estimaciones contenidas en la carta del proyecto preparada por el proveedor seleccionado en marzo de 2001, ha pasado de 34 millones de dólares a más de 42 millones de dólares, debido al aumento de los costos externos de 17,9 millones de dólares a 27 millones de dólares. UN 92 - وقد ازدادت تكلفة المشروع، وفقا للتقدير الوارد في وثيقة المشروع الصادرة عن المورد المختار في آذار/مارس 2001، من 34 مليون دولار إلى ما يجاوز 42 مليون دولار، نتيجة لزيادة التكاليف الخارجية من 17.9 مليون دولار إلى 27 مليون دولار.
    Para asegurar la continuidad de la planificación, la programación y la prestación de la asistencia de ONU-Mujeres a los proyectos, el ejercicio económico a los efectos de la utilización propuesta de los recursos será la duración de cada proyecto, la cual se indicará en el correspondiente documento del proyecto. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل مشروع حسب المحدد في وثيقة المشروع.
    The main elements of the preparatory assistance, including the budget, must be incorporated in the PSD or project document. UN 4 - ولا بد من إدراج العناصر الرئيسية للمساعدة التحضيرية، بما في ذلك الميزانية، في وثيقة دعم البرنامج أو في وثيقة المشروع.
    La Junta señaló también que dos proyectos que habían empezado oficialmente en la fecha prevista o poco después de ésta, estaban muy retrasados en el cumplimiento de los objetivos de fondo que se habían fijado en los documentos correspondientes. UN ولاحظ المجلس أيضا في مشروعين أنهما على الرغم من بدئهما رسميا في ميعادي البدء المحددين لهما أو قريبا منهما، فقد واجها تأخيرات شديدة في إنجاز أي من الأهداف الهامة المحددة في وثيقة المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more