"في ورقة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el documento de trabajo
        
    • en el presente documento de trabajo
        
    • en su documento de trabajo
        
    • en un documento de trabajo
        
    • al documento de trabajo
        
    • en ese documento de trabajo
        
    • en este documento de trabajo
        
    • en el anterior documento de trabajo
        
    • del documento de trabajo
        
    A ese respecto, la propuesta que figura en el documento de trabajo presentado por Cuba es provechosa y oportuna. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. UN فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى.
    Esto es lo que, a mi juicio, se refleja en el documento de trabajo conjunto del Canadá y el Brasil, que nuestros dos países elaboraron con anterioridad al período de sesiones de este año. UN واعتقد أن هذا وارد في ورقة العمل التي اشتركت في إعدادها البرازيل وكندا، ووضعها بلدانا قبل دورة هــذا العام.
    Estas y otras ideas se encuentran en el documento de trabajo presentado ante el respectivo Grupo por la delegación cubana durante el período de sesiones de 1992. UN وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢.
    La moneda a que se hace referencia en el presente documento de trabajo es la libra de Santa Elena. UN والعملة المعتمدة في ورقة العمل هذه هي جنيهات سانت هيلانة.
    Los datos y cifras que se presentan en el documento de trabajo constituyen la información más reciente disponible. UN أما الوقائع واﻷرقام المشار اليها في ورقة العمل فهي تمثل آخر المعلومات المتاحة.
    Los datos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más reciente de que se dispone. UN والحقائق واﻷرقام التي أوردت في ورقة العمل هي آخر المعلومات المتاحة.
    Sé muy bien que los 23 países mencionados en el documento de trabajo 467 desde luego están deseosos de pasar cuanto antes a la segunda fase, la de la decisión prevista en ese documento. UN وإني أدرك أن البلدان الثلاثة والعشرين المشار اليها في ورقة العمل ٧٦٤ الصادرة عنكم حريصة بطبيعة الحال على تعجيل المرحلة الثانية، أو القرار الثاني، الذي تنادي هذه الوثيقة باتخاذه.
    Los datos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más reciente de que se dispone. UN والحقائق واﻷرقام التي أُوردت في ورقة العمل هي آخر المعلومات المتاحة.
    Algunos oradores dijeron que en el documento de trabajo revisado se habían planteado con sinceridad cuestiones que requerían un examen y un apoyo reales. UN ١٣ - ولاحظ بعض المتكلمين أن المسائل التي أثيرت في ورقة العمل المنقحة تتسم باﻷصالة وأنها تستحق نظرا وتأييدا جديّين.
    Si se examinaba detenidamente la labor realizada por el Subgrupo se ponía también de manifiesto que esas cuestiones eran complementarias de las cuestiones que figuraban en el documento de trabajo revisado. UN كما تبين الدراسة المتأنية للعمل الذي قام به الفريق الفرعي عن مسائل مكملة للمسائل الواردة في ورقة العمل المنقحة.
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. UN وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة.
    en el documento de trabajo final se deberá prestar atención a este problema en forma específica. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لهذه المشكلة في ورقة العمل الختامية.
    en el documento de trabajo final se examinarán y evaluarán más detenidamente las acciones judiciales ya iniciadas por los indígenas y se examinará el futuro de dichas modalidades de acción. UN وينبغي أن تستعرض وأن تقيّم بصورة شاملة في ورقة العمل الختامية اﻹجراءات القضائية التي سبق أن اتخذتها الشعوب اﻷصلية، وأيضاً أن ينظر في مستقبل تلك التدابير.
    También deben citarse y examinarse esas medidas en el documento de trabajo final. UN كما يجب تحديد هذه التدابير ومناقشتها في ورقة العمل الختامية.
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. UN وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة.
    Formulan declaraciones los representantes de Cuba y la India y a continuación el Comité aprueba la organización de los trabajos que figura en el documento de trabajo 1, en su forma oralmente enmendada. UN أدلى ممثلا كوبا والهند ببيانين، ثم أقرت اللجنة تنظيم اﻷعمال على النحو الوارد في ورقة العمل ١ بالصيغة المعدلة شفويا.
    TEXTO PROPUESTO PARA SU INCLUSIÓN en el documento de trabajo DEL PRESIDENTE UN صيغة ينبغي إدراجها في ورقة العمل المقدمة من الرئيس
    La moneda a que se hace referencia en el presente documento de trabajo es la libra de Santa Elena. UN والعملة المعتمدة في ورقة العمل هذه هي جنيهات سانت هيلانة.
    La Sra. Rakotoarisoa aborda en su documento de trabajo ampliado las formas y causas de las violencias y los abusos sexuales. UN وأسهبت السيدة راكوتوريسووا في ورقة العمل الموسّعة في تناول أشكال وأسباب العنف والاستغلال الجنسيين.
    en un documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2076) se presenta más información sobre este sector. UN وترد معلومات أخرى عن هذا القطاع في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2076(.
    Además, el Comité tomó nota de los progresos realizados en lo tocante al documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención. UN ٦٦٩ - وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقدم المحرز في ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية.
    Sin embargo, no reparamos en que la enumeración de casos que se hacía en ese documento de trabajo no era exhaustiva y también podía plantear dificultades. UN بيد أننا قد اكتشفنا أن بيان تلك الحالات كما ورد في ورقة العمل المذكورة يفتقر إلى الاكتمال وقد يؤدي إلى بعض الصعوبات.
    Las ideas principales contenidas en este documento de trabajo fueron aprobadas, y posteriormente se diseñó un programa de acción, que se presentó a los posibles donantes. UN وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين.
    Se hizo observar que el documento de trabajo revisado reflejaba las sugerencias hechas ante el anterior período de sesiones, al tiempo que mantenía el objetivo de fondo y las estrategias para mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial que figuraban en el anterior documento de trabajo. UN ولوحظ أن ورقة العمل المنقحة عكست الاقتراحات المقدمة خلال الدورة السابقة، مع الاحتفاظ بالهدف الموضوعي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة على النحو الوارد في ورقة العمل السابقة.
    Expresó la esperanza de que el Comité asignará tiempo suficiente al examen del documento de trabajo en su próximo período de sesiones. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تخصص اللجنة الخاصة وقتا كافيا للنظر في ورقة العمل في دورتها التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more