A ese respecto, la propuesta que figura en el documento de trabajo presentado por Cuba es provechosa y oportuna. | UN | وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت. |
Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. | UN | فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى. |
Esto es lo que, a mi juicio, se refleja en el documento de trabajo conjunto del Canadá y el Brasil, que nuestros dos países elaboraron con anterioridad al período de sesiones de este año. | UN | واعتقد أن هذا وارد في ورقة العمل التي اشتركت في إعدادها البرازيل وكندا، ووضعها بلدانا قبل دورة هــذا العام. |
Estas y otras ideas se encuentran en el documento de trabajo presentado ante el respectivo Grupo por la delegación cubana durante el período de sesiones de 1992. | UN | وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢. |
La moneda a que se hace referencia en el presente documento de trabajo es la libra de Santa Elena. | UN | والعملة المعتمدة في ورقة العمل هذه هي جنيهات سانت هيلانة. |
Los datos y cifras que se presentan en el documento de trabajo constituyen la información más reciente disponible. | UN | أما الوقائع واﻷرقام المشار اليها في ورقة العمل فهي تمثل آخر المعلومات المتاحة. |
Los datos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más reciente de que se dispone. | UN | والحقائق واﻷرقام التي أوردت في ورقة العمل هي آخر المعلومات المتاحة. |
Sé muy bien que los 23 países mencionados en el documento de trabajo 467 desde luego están deseosos de pasar cuanto antes a la segunda fase, la de la decisión prevista en ese documento. | UN | وإني أدرك أن البلدان الثلاثة والعشرين المشار اليها في ورقة العمل ٧٦٤ الصادرة عنكم حريصة بطبيعة الحال على تعجيل المرحلة الثانية، أو القرار الثاني، الذي تنادي هذه الوثيقة باتخاذه. |
Los datos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más reciente de que se dispone. | UN | والحقائق واﻷرقام التي أُوردت في ورقة العمل هي آخر المعلومات المتاحة. |
Algunos oradores dijeron que en el documento de trabajo revisado se habían planteado con sinceridad cuestiones que requerían un examen y un apoyo reales. | UN | ١٣ - ولاحظ بعض المتكلمين أن المسائل التي أثيرت في ورقة العمل المنقحة تتسم باﻷصالة وأنها تستحق نظرا وتأييدا جديّين. |
Si se examinaba detenidamente la labor realizada por el Subgrupo se ponía también de manifiesto que esas cuestiones eran complementarias de las cuestiones que figuraban en el documento de trabajo revisado. | UN | كما تبين الدراسة المتأنية للعمل الذي قام به الفريق الفرعي عن مسائل مكملة للمسائل الواردة في ورقة العمل المنقحة. |
Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. | UN | وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة. |
en el documento de trabajo final se deberá prestar atención a este problema en forma específica. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لهذه المشكلة في ورقة العمل الختامية. |
en el documento de trabajo final se examinarán y evaluarán más detenidamente las acciones judiciales ya iniciadas por los indígenas y se examinará el futuro de dichas modalidades de acción. | UN | وينبغي أن تستعرض وأن تقيّم بصورة شاملة في ورقة العمل الختامية اﻹجراءات القضائية التي سبق أن اتخذتها الشعوب اﻷصلية، وأيضاً أن ينظر في مستقبل تلك التدابير. |
También deben citarse y examinarse esas medidas en el documento de trabajo final. | UN | كما يجب تحديد هذه التدابير ومناقشتها في ورقة العمل الختامية. |
Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. | UN | وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة. |
Formulan declaraciones los representantes de Cuba y la India y a continuación el Comité aprueba la organización de los trabajos que figura en el documento de trabajo 1, en su forma oralmente enmendada. | UN | أدلى ممثلا كوبا والهند ببيانين، ثم أقرت اللجنة تنظيم اﻷعمال على النحو الوارد في ورقة العمل ١ بالصيغة المعدلة شفويا. |
TEXTO PROPUESTO PARA SU INCLUSIÓN en el documento de trabajo DEL PRESIDENTE | UN | صيغة ينبغي إدراجها في ورقة العمل المقدمة من الرئيس |
La moneda a que se hace referencia en el presente documento de trabajo es la libra de Santa Elena. | UN | والعملة المعتمدة في ورقة العمل هذه هي جنيهات سانت هيلانة. |
La Sra. Rakotoarisoa aborda en su documento de trabajo ampliado las formas y causas de las violencias y los abusos sexuales. | UN | وأسهبت السيدة راكوتوريسووا في ورقة العمل الموسّعة في تناول أشكال وأسباب العنف والاستغلال الجنسيين. |
en un documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2076) se presenta más información sobre este sector. | UN | وترد معلومات أخرى عن هذا القطاع في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2076(. |
Además, el Comité tomó nota de los progresos realizados en lo tocante al documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención. | UN | ٦٦٩ - وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقدم المحرز في ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية. |
Sin embargo, no reparamos en que la enumeración de casos que se hacía en ese documento de trabajo no era exhaustiva y también podía plantear dificultades. | UN | بيد أننا قد اكتشفنا أن بيان تلك الحالات كما ورد في ورقة العمل المذكورة يفتقر إلى الاكتمال وقد يؤدي إلى بعض الصعوبات. |
Las ideas principales contenidas en este documento de trabajo fueron aprobadas, y posteriormente se diseñó un programa de acción, que se presentó a los posibles donantes. | UN | وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين. |
Se hizo observar que el documento de trabajo revisado reflejaba las sugerencias hechas ante el anterior período de sesiones, al tiempo que mantenía el objetivo de fondo y las estrategias para mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial que figuraban en el anterior documento de trabajo. | UN | ولوحظ أن ورقة العمل المنقحة عكست الاقتراحات المقدمة خلال الدورة السابقة، مع الاحتفاظ بالهدف الموضوعي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة على النحو الوارد في ورقة العمل السابقة. |
Expresó la esperanza de que el Comité asignará tiempo suficiente al examen del documento de trabajo en su próximo período de sesiones. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تخصص اللجنة الخاصة وقتا كافيا للنظر في ورقة العمل في دورتها التالية. |