Especialista en radiología del Ministerio de Salud Pública y Medio Ambiente de la nación | UN | اختصاصي في اﻷشعة في وزارة الصحة العامة والبيئة الوطنية. |
Los funcionarios del Ministerio de Salud confirmaron que el sistema sanitario no aborda sistemáticamente el problema de la violencia contra la mujer. | UN | وأكد مسؤولون في وزارة الصحة أن النظام الصحي لا يتناول على نحو منظم العنف ضد النساء. |
Cuadro confeccionado por la Sección de Estadísticas Vitales del Ministerio de Salud. | UN | إعداد قسم اﻹحصاء الحياتي في وزارة الصحة. |
De acuerdo con el borrador del Informe sobre el desarrollo mundial 2000, del Banco Mundial, sólo en el Ministerio de Salud de Mozambique hubo en cierto momento 405 proyectos distintos financiados por donantes. | UN | ويفيد مشروع تقرير التنمية في العالم لعام 2000 الصادر عن البنك الدولي أنه كان هناك عما قريب 405 مشاريع مستقلة ممولة من المانحين في وزارة الصحة الموزامبيقية لوحدها. |
Con el apoyo de la Universidad Tufts, se ha creado una dependencia de nutrición en el Ministerio de Salud Pública y se ha nombrado a un asesor superior en nutrición. | UN | وبدعم من جامعة تافتس، أُنشئت وحدة تغذية في وزارة الصحة العامة، كما عُيِّن فيها أحد كبار مستشاري التغذية. |
El Colegio del Ministerio de Sanidad ha aprobado un programa de desarrollo de la medicina familiar. | UN | وقد أقرت الإدارة الجماعية في وزارة الصحة برنامجا قطاعياً لتطوير الطب الأسري. |
A fin de consolidar esas políticas, se ha otorgado categoría de Oficina a la sección del Ministerio de Salud y Bienestar que se encarga de la protección social de los discapacitados. | UN | ولتعزيز هذه السياسات، وُسِّعت الشعبة المسؤولة عن رعاية المعوقين في وزارة الصحة والرعاية، وأصبحت مكتباً. |
Excelentísimo Señor Dr. Lester Ross, Secretario Permanente del Ministerio de Salud de las Islas Salomón | UN | سعادة الدكتور ليستر روس، أمين دائم في وزارة الصحة في جزر سليمان |
Excelentísimo Señor Dr. Lester Ross, Secretario Permanente del Ministerio de Salud de las Islas Salomón | UN | سعادة الدكتور ليستر روس، الأمين الدائم في وزارة الصحة في جزر سليمان |
Los analistas del Ministerio de Salud dicen que aproximadamente cada dieciocho meses se duplican los casos de SIDA. | UN | ويقول المحللون في وزارة الصحة إن مضاعفة عدد حالات الإيدز المبلغ عنها تستغرق حوالي 18 شهرا. |
En Bangladesh, el Canadá ha prestado apoyo a la creación de capacidad del Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia a fin de mejorar los servicios de salud reproductiva relativos a la familia. | UN | ففي بنغلاديش دعمت كندا عملية بناء القدرات في وزارة الصحة ورعاية الأسرة لتحسين تقديم خدمات الصحة الإنجابية والأسرية. |
El Departamento de Promoción de la Salud del Ministerio de Salud se ocupa de las cuestiones relacionadas con la salud sexual. | UN | وتتناول إدارة تعزيز الصحة في وزارة الصحة المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية. |
:: el establecimiento de un equipo de salud rural dentro del Ministerio de Salud. | UN | :: إنشاء فريق مكرَّس للصحة الريفية في وزارة الصحة. |
Ello ha conllevado la capacitación de funcionarios del Ministerio de Salud en la atención comunitaria a los ancianos. | UN | ويستلزم ذلك تدريب الموظفين في وزارة الصحة على توفير الرعاية المجتمعية للمسنين. |
:: Personal formado para desempeñar tareas de atención comunitaria a los ancianos en el Ministerio de Salud | UN | :: توفير القدرات المدربة على تقديم الرعاية المجتمعية للمسنين في وزارة الصحة |
en el Ministerio de Salud Pública de Uzbekistán se creó y equipó con la tecnología necesaria un Centro de vigilancia de la situación en lo relativo al uso indebido de drogas. | UN | وقد أنشـئ مركز لمراقبة إساءة استعمال المؤثرات العقلية في وزارة الصحة وزوِّد بالتكنولوجيا اللازمة. |
También tuvo un efecto positivo en el Ministerio de Salud brasileño, en particular dentro de su área técnica dedicada a la Salud de la Mujer. | UN | وكان لهذه الدراسة الاستقصائية أثر إيجابي أيضا في وزارة الصحة البرازيلية، وبخاصة في المجال التقني المكرس لصحة المرأة. |
Miembro de comités encargados de la redacción de leyes en el Ministerio de Salud y en el Consejo de Europa (2002-2005) | UN | عضوة في لجنتي صياغة القوانين في وزارة الصحة وفي مجلس أوروبا |
Actualmente está adscrito a la Dirección General de Política Social, de las Familias y de la Infancia del Ministerio de Sanidad y Política Social. | UN | والمجلس تابع حاليا للمديرية العامة للسياسة الاجتماعية ولشؤون الأسرة والطفولة في وزارة الصحة والسياسات الاجتماعية. |
La cuantía de los fondos destinados al subprograma sobre VIH/SIDA del Departamento de Salud pasó de 676 millones de rand a 3.200 millones de rand, lo que supone una media anual del 29,5% durante un período de siete años. | UN | وارتفعت ميزانية البرنامج الفرعي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في وزارة الصحة من 676 مليون راند إلى 3.2 مليار راند بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط 29.5 في المائة على مدى فترة سبع سنوات. |
En total, el 58,7% de los omaníes empleados por el Ministerio de Salud son mujeres. | UN | وبلغت نسبة الممرضات العمانيـات 88.6 في المائة من إجمالي العمانيين العاملين في هيئة التمريض، وبلغت نسبة النساء العاملات في وزارة الصحة حوالي 58.7 في المائة من إجمالي العمانيين العاملين بنفس الوزارة. |
El UNICEF situó además a tres expertos en el Ministerio de Sanidad y en la Dirección Provincial de Sanidad de Maputo. | UN | كما وضعت اليونيسيف ثلاثة خبراء في وزارة الصحة ومديرية الصحة في مقاطعة مابوتو. |
Actualmente las funciones de este organismo relacionadas con la salud se están volviendo a asignar al Ministerio de Salud. | UN | ويجري حاليا إدماج اﻷنشطة الصحية لهذه الوكالة في وزارة الصحة. |
En este sentido, la estrategia para la descentralización de la Secretaría de Salud comprende dos líneas complementarias: la de los recursos operativos y la de las actividades sustantivas. | UN | وفي هذا اﻹطار تشمل استراتيجية اللامركزية في وزارة الصحة بابين مكملين هما: باب الموارد التنفيذية وباب اﻷنشطة الجوهرية. |
El Ministerio de Sanidad presta servicios sanitarios generales para todos, bahreiníes y extranjeros, sin distinción alguna. La mujer extranjera residente en Bahrein se beneficia de los servicios sanitarios ofrecidos por las instituciones y centros adscritos al Ministerio de Sanidad, tal como se recoge en la tabla siguiente: | UN | تقدم وزارة الصحة الخدمات الصحية العامة لجميع المواطنين بحرينيين وأجانب دون أي تمييز وتستفيد المرأة الأجنبية المقيمة في البحرين من الخدمات الصحية المقدمة في المؤسسات والمراكز التابعة لوزارة الصحـة وفيما يلي جدول يبين نوع الخدمات المقدمة للنساء الأجنبيات في وزارة الصحة. |
39. Los efectos del racismo y la discriminación racial en las esferas de la salud se ponen de manifiesto en la diferencia existente en el acceso a la atención sanitaria, el índice de mortalidad infantil y la esperanza de vida de los blancos y de los negros o latinoamericanos. Diversos estudios y la entrevista que el Relator Especial celebró en el Departamento de Salud lo demuestran. | UN | ٩٣- تنعكس آثار العنصرية والتمييز العنصري في قطاع الصحة في تفاوت درجات الحصول على الرعاية الصحية، وفي معدلات الوفيات بين اﻷطفال ومتوسط العمر المتوقع للفرد اﻷبيض واﻷسود أو من أصل أمريكي لاتيني وهذا اﻷمر يؤكده عدد من الدراسات فضلا عن المقابلة التي أجراها المقرر الخاص في وزارة الصحة والخدمات اﻹنسانية. |