Si bien todavía no se ha establecido un mecanismo específico para abordar esas quejas, se impartirá capacitación al personal del Ministerio de Justicia a esos fines. | UN | وعلى الرغم من أنه لم تنشأ بعد آلية محددة للنظر في هذه الشكاوى سيجري تدريب بعض العاملين في وزارة العدل لهذا الغرض. |
Cargo actual: Inspector del Ministerio de Justicia | UN | الوظيفة الحالية: مفتش في وزارة العدل |
El Japón manifestó que la División de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia había emprendido actividades de información y educación públicas con el fin de promover la idea de los derechos humanos entre la población. | UN | وأبلغت اليابان أن شعبة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل اضطلعت بأنشطة إعلامية تثقيفية للترويج لفكرة حقوق اﻹنسان بين السكان. |
en el Ministerio de Justicia se ha creado una oficina especial encargada de recopilar esos ejemplares y archivarlos. | UN | وقد أُنشئ مكتب خاص في وزارة العدل من أجل جمع هذه النسخ وحفظها في المحفوظات. |
38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país | UN | عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد |
Los hombres del Departamento de Justicia esperan a esposar al hombre que simboliza al enemigo en la lucha contra la cocaína. | Open Subtitles | هنا في دولز الرجل المناسب في وزارة العدل سيقيد الرجل الذي يرمز للعدو في حرب أمريكا ضد الكوكايين |
Las actividades de la Oficina y el Centro en esta esfera han comprendido asistencia directa a la Oficina de Legislación y Opiniones Jurídicas del Ministerio de Justicia. | UN | ومن أنشطة المفوضية والمركز في هذا المجال تقديم المساعدة المباشرة إلى مكتب التشريع والفتاوى القانونية في وزارة العدل. |
Lo mismo se aplica a los funcionarios de policía, a los funcionarios del Ministerio de Justicia, a los abogados y a los jueces. | UN | وتنطبق الشروط ذاتها على ضباط اﻷمن وضباط الهيئة القانونية في وزارة العدل والمحامين والقضاة. |
Por ejemplo, el 73,1% del personal del Ministerio de Justicia y el 68,9% del personal del Ministerio de Hacienda son mujeres. | UN | فمثلاً، كان ١,٣٧ في المائة من الموظفين في وزارة العدل و٩,٨٦ في المائة من الموظفين في وزارة المالية من النساء. |
En su respuesta, el Gobierno indicó que el Departamento de Investigaciones de la Policía del Ministerio de Justicia había investigado las denuncias. | UN | وذكرت الحكومة في ردها أن إدارة تحقيقات الشرطة في وزارة العدل قد حققت في الشكاوى. |
La Oficina del Asesor Especial en materia de Narcotráfico del Ministerio de Justicia ha promovido también la lucha contra el tráfico de estupefacientes. | UN | ولقد تعززت أنشطة مكافحة المخدرات بالجهود التي يبذلها مكتب المستشار الخاص المعني بالمخدرات في وزارة العدل. |
Presidente de Sala del Tribunal Supremo Director de Asuntos Civiles del Ministerio de Justicia. | UN | رئيس غرفة في المحكمة العليا، ومدير الشؤون المدنية في وزارة العدل. |
Consejero del Departamento Jurídico del Ministerio de Justicia del Líbano. | UN | قاض لدى هيئة التشريع والاستشارات في وزارة العدل. |
Asesor: Sr. M. Khakimov, Jefe del Departamento de Derecho Internacional del Ministerio de Justicia. | UN | المستشارون السيد م. خاكيموف، مدير إدارة القانون الدولي في وزارة العدل |
El Proyecto fue presentado por cuatro mujeres en su carácter de miembros del Knesset y ahora está a consideración del Ministerio de Justicia. | UN | وقامت أربع نساء من أعضاء الكنيست بجدولة مشروع القانون، وتجري جدولته الآن في وزارة العدل. |
Posee casi 20 años de experiencia judicial, de los cuales 10 en el Tribunal Supremo, además de tener experiencia en el Ministerio de Justicia. | UN | وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل. |
Informó al Comité que se había creado una Comisión Especial de los Derechos de la Mujer y el Niño en el Ministerio de Justicia. | UN | وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل. |
Informó al Comité que se había creado una Comisión Especial de los Derechos de la Mujer y el Niño en el Ministerio de Justicia. | UN | وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل. |
Asimismo, el Presidente ha creado en el Ministerio de Justicia el puesto de Viceministro de Derechos Humanos. | UN | كما أنشأ الرئيس، وظيفة نائب وزير لشؤون حقوق اﻹنسان في وزارة العدل. |
Hay gente dentro del Departamento de Justicia que no quiere que Peter sea gobernador. | Open Subtitles | ثمة قوى في وزارة العدل لا تريد أن يتولى بيتر منصب الحاكم |
En la segunda se detallan los daños materiales causados al Ministerio de Justicia por los grupos terroristas armados. | UN | وتوضح القائمة الثانية الأضرار المادية التي سببتها الجماعات المسلحة في وزارة العدل. |
Por eso está presionando a mis amigos en el Departamento de Justicia. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنك الضغط أصدقائي في وزارة العدل. |
Tienes que conocer a alguien en Justicia que pueda tirar de algunos hilos. | Open Subtitles | لا بد انك تعرف أحدا في وزارة العدل يمكنه ان يطبق بعض النفوذ |
1982 Habilitación para el ejercicio profesional otorgada por el Ministerio de Justicia. | UN | 1982 اجتاز امتحان المحامين في وزارة العدل |
Inspector, Funcionario Jurídico del Ministro de Justicia y Orden Público de Chipre | UN | مفتش ومستشار قانوني في وزارة العدل والنظام العام في قبرص |
¡Bernstein tiene otra fuente! ¡El tipo de Justicia! | Open Subtitles | برنستين حصل على مصدر آخر مصدره في وزارة العدل أكد المعلومة |