"في وسط المدينة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el centro de la ciudad
        
    • del centro de la ciudad
        
    • en la ciudad
        
    • en Central City
        
    • al centro
        
    • en Midtown
        
    • por el centro
        
    • en el centro de las ciudades
        
    • en el centro del pueblo
        
    • en la casbah
        
    • de los centros urbanos
        
    • en la zona de la casbah
        
    • en las afueras
        
    • está en el centro
        
    • en medio del pueblo
        
    Las autoridades serbias de ocupación en Banja Luka destruyeron dos mezquitas en el centro de la ciudad utilizando explosivos de gran intensidad. UN فقد دمرت سلطات الاحتلال الصربية في بانيا لوكا مسجدين في وسط المدينة مستخدمة متفجرات شديدة الانفجار.
    Las estructuras civiles en el centro de la ciudad han sido destruidas por las baterías de armas que posee el agresor serbio. UN وقد دمرت الهياكل اﻷساسية المدنية في وسط المدينة اﻷسلحة المتنوعة التي يملكها المعتدي الصربي.
    en el centro de la ciudad, se arrojó una bomba de gasolina contra una patrulla de a pie. UN فقد ألقيت قنبلة نفطية على دورية راجلة في وسط المدينة.
    No obstante, muchas de las tiendas del centro de la ciudad no cierran al mediodía. UN ورغم ذلك فإن العديد من المحلات في وسط المدينة يبقى مفتوحا أيضا في فترة الغداء.
    Estoy simplificando mi guardarropa. Lila en la ciudad, café en el campo. Open Subtitles إنه فقط فستان بسيط أستعمله للتنقل في وسط المدينة فقك
    Porque será nuestra culpa si rechazamos esta cosa en y hacer un agujero en Central City Open Subtitles لأنه سيكون خطأنا إذا ننتقل هذا الشيء على وضربة حفرة في وسط المدينة.
    El 22 de abril, un policía fronterizo resultó levemente herido en Naplusa cuando perseguía a personas que arrojaban piedras en el centro de la ciudad. UN ١٦٣ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة في نابلس، وهو يطارد راجمي الحجارة في وسط المدينة.
    Desde entonces los bombardeos, que se producen dos o tres veces por día, han seguido cobrando vidas de civiles en el centro de la ciudad. UN وما زال القصف بالمدفعية، بمعدل يتراوح ما بين اعتداءين وثلاثة إعتداءات يوميا، يودي بحياة المدنيين في وسط المدينة.
    Desde entonces los bombardeos, que se producen dos o tres veces por día, han seguido cobrando vidas de civiles en el centro de la ciudad. UN وما زال القصف بالمدفعية، بمعدل يتراوح ما بين اعتداءين وثلاثة إعتداءات يوميا، يودي بحياة المدنيين في وسط المدينة.
    En otro incidente, se lanzaron piedras contra patrullas de las FDI en el centro de la ciudad. UN وفي حادث منفصل آخر، ألقيت أحجار على دوريات لجيش الدفاع الاسرائيلي في وسط المدينة.
    Aquéllos le informaron de que la mayoría de los niños de la calle vivía en el centro de la ciudad y en torno a otros lugares concurridos. UN وأبلغها الممثلون أن معظم أطفال الشوارع يعيشون في وسط المدينة وفي مناطق مزدحمة أخرى.
    Según diversas fuentes, un grupo de blancos salió de un pub en el centro de la ciudad por la tarde, gritando improperios racistas. UN وتتحدث عدة تقارير عن مجموعة من البيض كانوا يغادرون حانة في وسط المدينة بعد الظهر، متلفظين بألفاظ عنصرية.
    La violencia de los combates provocó numerosas víctimas civiles y obligó a una parte de la población a refugiarse en el centro de la ciudad. UN وتسبب عنف المعارك في ضحايا مدنيين عديدين كما دفع جزءا من السكان إلى اللجوء في وسط المدينة.
    El plomo en la sangre de niños en Budapest era el triple en el centro de la ciudad que en los suburbios. UN وقد بلغ رصاص الدم لدى أطفال بودابست في وسط المدينة أكبر بثلاثة أضعاف منه في الضواحي.
    A pesar de las advertencias dadas por radio, el helicóptero continuó el vuelo hacia una pista preparada al efecto en las afueras, al sudeste de Zenica, donde hizo un breve aterrizaje antes de despegar nuevamente y volar hacia un cuartel del centro de la ciudad. UN ورغم التحذيرات باللاسلكي، واصلت الهليكوبتر طيرانها باتجاه موقع معد للهبوط في الضواحي الجنوبية الشرقية لزنيكا، حيث هبطت لفترة وجيزة قبل أن تقلع وتحلق باتجاه ثكنة في وسط المدينة.
    Porque tengo una pequeña jaula en la ciudad. Open Subtitles لأن عندي قفص صغير مثل هذا في وسط المدينة
    Es un día regular en Central City Open Subtitles ومن اليوم العادي في وسط المدينة.
    ¡Debo llegar al centro en 8 minutos! ¡Amigo, nunca llegaremos a tiempo! Open Subtitles يا إلهي ، يجب أن أكون في وسط المدينة في غضون ثمان دقائق
    Invertí en el local de Gordon en Midtown hace unos años. Open Subtitles لقد استثـــمـرت في غوردون في وسط المدينة قبــل بضع سنوات.
    Se arrojaron piedras y bloques de cemento a la procesión cuando ésta pasó por el centro de la ciudad. UN وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة.
    El Sr. Kimbisa estuvo de acuerdo en que el precio de los terrenos en el centro de las ciudades constituía un obstáculo para la construcción de viviendas de bajo costo. UN ووافق السيد كيمبيسا على أن تكلفة الأرض في وسط المدينة يمثل عائقاً للإسكان المنخفض التكلفة.
    Porque habrá una explosión nuclear en el centro del pueblo. Open Subtitles لأن انفجاراً نووياً سيحدث في وسط المدينة
    El 11 y el 12 de julio, las FDI ordenaron a los comerciantes en la casbah y en Shallalah Road en Hebrón que cerraran sus tiendas luego de enfrentamientos entre efectivos de las FDI y palestinos. UN ٣٠٣ - في ١١ و ١٢ تموز/يوليه، أمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي التجار في وسط المدينة وعلى شارع شلاله في الخليل بإغلاق متاجرهم، إثر وقوع مصادمات بين قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين.
    Las ciudades aplican rigurosamente las normas obligatorias para la construcción sin barreras; el ámbito aplicable de estas normas va desde las principales vías y grandes edificios de los centros urbanos hasta las zonas administrativas, con inclusión de los distritos sometidos al control municipal, los condados, municipios, pequeñas ciudades y calles. UN تنفذ المدن المعايير الإلزامية لتشييد المباني الخالية من العوائق تنفيذا صارما؛ ويمتد نطاق تطبيق هذه المعايير من الطرق الرئيسية والمباني الرئيسية في وسط المدينة إلى المناطق الإدارية بما فيها الأحياء الخاضعة للسيطرة البلدية والمقاطعات والبلدات والمراكز والشوارع.
    El 27 de enero, el Concejo Municipal de Hebrón condenó la decisión de las FDI de prohibir edificaciones árabes en la zona de la casbah y convocó una reunión de urgencia para tratar lo que describió como grave violación del acuerdo sobre Hebrón. UN ٣٤٦ - وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، أدان مجلس بلدية الخليل القرار الذي اتخذه جيش الدفاع اﻹسرائيلي بمنع العرب من البناء في وسط المدينة ودعا إلى عقد اجتماع طارئ لمواجهة ما وصفه بأنه خرق خطير لاتفاق الخليل.
    Está bien,en el 87,tu amigo Bass compró un edificio en las afueras y lo convirtió en condominios Open Subtitles حسنا , في عام 87 , صديقك باس اشترى مبنى في وسط المدينة لتحويله الى شقق خاصة.
    Tenemos la impresión de que somos perros, pero para los perros, en el parque de adiestramiento que está en el centro del barrio, hay agua y electricidad, mientras que nosotros no tenemos ni una cosa ni la otra. UN إننا نشعر كما لو كنا كلاباً. لكن بيوت الكلاب في وسط المدينة لديها الماء والكهرباء، ونحن ليس لدينا ذلك.
    Entonces haz que les importe. Planta la semilla en medio del pueblo, donde puedan verla todos. Open Subtitles إذن دعهم يهتمون، إزرعها في وسط المدينة حيث يراها الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more