¿Es porque es una ignorante, destinada a un puesto de servicio doméstico? | Open Subtitles | هل السبب لأنها غير متعلمة و عالقة في وظيفة وضيعة؟ |
El oficial de seguridad de contratación internacional fue contratado de inmediato con los recursos disponibles para un puesto de la oficina del Comandante de la Fuerza, a título provisional. | UN | تم تعيين موظف الأمن الدولي على الفور في وظيفة بمكتب قائد القوة، بصورة مؤقتة. |
Quienes están incapacitados para el puesto que ocupaban, pero tienen suficiente capacidad para trabajar en un puesto menos exigente; | UN | من يعانون من عجز عن العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها، لكن لديهم قدرة كافية على العمل في وظيفة أقل مشقة؛ |
Ha apelado a estas estructuras interinstitucionales para lograr apoyo a los diversos aspectos de su labor y asistencia en la función complementaria de su mandato. | UN | وقد لجأ إلى الهياكل المشتركة بين الوكالات لدعم مختلف جوانب عمله وللمساعدة في وظيفة المتابعة المتعلقة بولايته. |
Alteraciones de la función del sistema neuroendocrino durante la exposición a situaciones simuladas de microgravedad e hipergravedad | UN | التغيرات في وظيفة الجهاز الصُّمي العصبي أثناء التعرض لمحاكاة الجاذبية الصغرية والجاذبية المفرطة |
Reasignación de un puesto de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos como puesto de Oficial Adjunto de Enlace y Coordinación | UN | إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظيفة مؤقتة لموظّف مساعد لشؤون الاتصال والتنسيق |
Un año después se evalúa su rendimiento, antes de asignarlos a un puesto fijo. | UN | وبعد مرور سنة واحدة، يتم تقييم أداء المشتركين في البرنامج قبل تعيينهم في وظيفة عادية. |
Todos aquellos que no estén asignados oficialmente a un puesto deben destinarse a misiones de corto plazo o deben trabajar en destinos temporales. | UN | وينبغي إيفاد جميع العاملين غير المعينين رسمياً في وظيفة بعينها في بعثات قصيرة الأجل أو تعيينهم لمدة مؤقتة. |
Todos aquellos que no estén asignados oficialmente a un puesto deben destinarse a misiones de corto plazo o deben trabajar en destinos temporales. | UN | وينبغي إيفاد جميع العاملين غير المعينين رسمياً في وظيفة بعينها في بعثات قصيرة الأجل أو تعيينهم لمدة مؤقتة. |
Además, el puesto de Jefe de Gabinete del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acaba de quedar vacante, pues su titular fue nombrado para un puesto fuera del Departamento. | UN | وفضلا عن ذلك، شغرت وظيفة كبير الموظفين بإدارة عمليات حفظ السلام بتعيين شاغلها في وظيفة خارج الإدارة. |
Ahora bien, el Secretario General no tiene derecho a nombrar a una persona para un puesto que la Asamblea ha examinado y rechazado. | UN | واستدرك قائلا إن الأمين العام لا يحق له تعيين شخص في وظيفة ناقشتها الجمعية العامة ورفضتها. |
Se dice que el autor es libre de expresar sus opiniones mientras esté empleado por la Junta Escolar en un puesto no docente o mientras esté empleado en otro lugar. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه يجوز لصاحب البلاغ أن يعبر عن آرائه بحرية إذا عينه مجلس التعليم في وظيفة غير تعليمية أو إذا عمل في مكان آخر. |
Se dice que el autor es libre de expresar sus opiniones mientras esté empleado por la Junta Escolar en un puesto no docente o mientras esté empleado en otro lugar. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه يجوز لصاحب البلاغ أن يعبر عن آرائه بحرية إذا عينه مجلس التعليم في وظيفة غير تعليمية أو إذا عمل في مكان آخر. |
En la directriz ejecutiva se pone claramente de relieve el interés de la administración del UNICEF en la función de evaluación. | UN | وقد وضّح التوجيه التنفيذي مصلحة إدارة اليونيسيف في وظيفة التقييم. |
7. Graves defectos en la función de dos extremidades o defectos moderados en la función de tres extremidades. | UN | 7- عيوب خطيرة في وظيفة اثنين من الأطراف أو عيوب متوسطة في وظيفة ثلاثة أطراف. |
Posible perturbación de la función del ovario a juzgar por la duración del ciclo menstrual y de la fase hemorrágica | UN | اختلال محتمل في وظيفة البويض كما أشار إلى ذلك طوال فترة الحيض وطول النزيف |
Reasignación de un puesto de Oficial Adjunto de Derechos Humanos a la Sección de Asuntos Políticos como puesto de Oficial Adjunto de Asuntos Políticos | UN | إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف معاون لشؤون حقوق الإنسان في قسم الشؤون السياسية في وظيفة ثابتة لموظف معاون للشؤون السياسية |
El dominio del idioma inglés debería ser un requisito fundamental para desempeñar el cargo de indizador. | UN | لا بد أن تكون إجادة اللغة الانكليزية معيارا أساسيا للتعيين في وظيفة المُفَهرِس. |
Sin embargo, antes de seguir adelante con esta cuestión, analizaremos en mayor detenimiento la " función de producción " de la estabilidad financiera y la eficiencia del mercado. | UN | ولكن قبل المضي في بحث هذه المسألة، سنمعن النظر في وظيفة الاستقرار المالي وكفاءة الأسواق المتعلقة بالإنتاج. |
Una vez terminada su licencia de progenitor, el trabajador debe ser reintegrado a su puesto anterior o, por lo menos, a una función equivalente. | UN | ولدى انتهاء إجازة اﻷبوة، ينبغي إعادة العامل إلى نفس وظيفته السابقة، أو على اﻷقل في وظيفة مكافئة. استقبال اﻷطفال |
Un medio de armonizar el cuidado de los hijos y el trabajo podrían ser los empleos atípicos. | UN | وإحدى الوسائل لتوليد المواءمة بين تربية الأولاد والعمل هي العمل في وظيفة لا نمطية. |
La rehabilitación tiene por objeto dar a la persona la oportunidad de poner a prueba sus habilidades en un empleo común. | UN | والغرض من إعادة التأهيل منح الشخص الذي يجري إعادة تأهيله الفرصة لاختبار مهاراته في وظيفة عادية. |
Pero desafortunadamente, habló sobre ello en una función escolar. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ لقد تَحدثَ عنهم في وظيفة مدرسية رسمية |
Cabe señalar que en 2013 se nominó a una sola mujer para que desempeñara múltiples funciones en el puesto de Representante Especial Adjunta del Secretario General. | UN | ونُوِّه بأنه في عام 2013، لم تعيَّن سوى امرأة واحدة للاضطلاع " بمهمة مزدوجة " في وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Siempre te imaginé en una ocupación legítima como el negocio de la música, donde usted prosperar y formar una familia, un pilar de la comunidad. | Open Subtitles | لطالما تخيلتك في وظيفة مشروعة مثل عملك الموسيقي |