"في وفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las delegaciones
        
    • de las delegaciones
        
    • de delegaciones
        
    • de la delegación
        
    • en delegaciones
        
    • delegaciones de
        
    Las mujeres no están suficientemente representadas en las negociaciones comerciales, en particular en las delegaciones de países en desarrollo. UN فكثيرا ما يكون تمثيل المرأة ناقصا في مثل هذه المفاوضات، لا سيما في وفود البلدان النامية.
    Las mujeres participan activamente en las delegaciones de Kirguistán que asisten a reuniones y conferencias internacionales y con frecuencia encabezan dichas delegaciones. UN وتشارك المرأة مشاركة نشطة في وفود قيرغيزستان في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية، وكثيرا ما ترأسها.
    Más de 80 asociaciones de planificación de la familia, miembros de la Federación, estuvieron representadas en las delegaciones de sus gobiernos a la Conferencia. UN وكان أكثر من ٨٠ من رابطات تنظيم اﻷسرة اﻷعضاء في الاتحاد ممثلة في وفود حكوماتها إلى المؤتمر.
    Varias mujeres maldivas han formado parte de las delegaciones enviadas a conferencias internacionales. UN وقد شارك عدد من النساء الملديفيات في وفود حضرت مؤتمرات دولية.
    Formó parte de las delegaciones del Comité que visitaron varios países, preparó informes sobre las conclusiones y formuló comentarios y recomendaciones. UN وشارك بهذه الصفة في وفود اللجنة التي زارت عددا من البلدان وأعدت تقارير عن النتائج، وقدم تعليقات وتوصيات.
    1994 hasta la fecha Miembro de delegaciones de Bulgaria en diversas conferencias diplomáticas UN 1994 حتى الآن عضو في وفود بلغارية إلى مؤتمرات دبلوماسية مختلفة.
    Miembro de la delegación de Israel en las siguientes reuniones y conferencias: UN عضو في وفود اسرائيل إلى المؤتمرات التالية:
    Las organizaciones no gubernamentales participan en delegaciones gubernamentales danesas que se envían a las conferencias de las Naciones Unidas. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في وفود الحكومة الدانمركية لدى المؤتمرات الدولية.
    Un ejemplo destacado fue la participación de varias refugiadas en las delegaciones de paz de la Unión del Río Mano que visitaron Guinea y Sierra Leona. UN وثمة مثال بارز على ذلك هو مشاركة عدة لاجئات في وفود بلدان " اتحاد نهر مانو " للسلام التي زارت غينيا وسيراليون.
    Un ejemplo destacado fue la participación de varias refugiadas en las delegaciones de paz de la Unión del Río Mano que visitaron Guinea y Sierra Leona. UN وثمة مثال بارز على ذلك هو مشاركة عدة لاجئات في وفود بلدان " اتحاد نهر مانو " للسلام التي زارت غينيا وسيراليون.
    A ese fin la oradora exhorta a que se incluya un mayor número de jóvenes representantes en las delegaciones de los Estados Miembros. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثت على إدماج مزيد من المندوبين الشباب في وفود الدول الأعضاء.
    :: La inclusión de mujeres en las delegaciones de los Estados miembros que participen en conferencias internacionales y regionales sobre el desarme; UN :: إشراك المرأة في وفود الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية المعنية بنزع السلاح؛
    Representación de las mujeres en las delegaciones de las FDI en el extranjero UN تمثيل الإناث في وفود جيش الدفاع الإسرائيلي في الخارج
    La representación de las mujeres en las delegaciones de las partes negociadoras también ha aumentado de manera constante a lo largo de los últimos años. UN وزاد باطراد أيضا تمثيل المرأة في وفود الأطراف المتفاوضة طوال السنوات الماضية.
    El Profesor Kuznetsov formó parte de las delegaciones oficiales en muchos foros internacionales. UN وكان البروفيسور كوزنيتسوف عضوا في وفود حكومية لدى عدد من المحافل الدولية.
    Numerosos voluntarios y funcionarios formaron parte de las delegaciones gubernamentales y participaron en el grupo oficioso de organizaciones no gubernamentales. UN وشارك العديد من المتطوعين والموظفين في وفود حكومية وفي مجموعة المنظمات غير الحكومية.
    En la mayoría de los casos, las mujeres de las delegaciones de Montenegro son jefas adjuntas de delegación o asesoras. UN وفي معظم الحالات، تشغل المرأة في وفود الجبل الأسود منصب نائب رئيس الوفد أو مستشار.
    A tal efecto, los Ministros decidieron constituir un grupo de consejeros en Bruselas, integrado por representantes de alto nivel de las delegaciones de los países de la UEO y los consejeros de Embajada de los países interlocutores. UN ولتسهيل ذلك، وافق الوزراء على إنشاء فريق من المستشارين في بروكسل يتألف من كبار الممثلين في وفود بلدان اتحاد غرب أوروبا ومن مستشاري سفارات الجهات المشاركة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores no dispone de cifras sobre el número de angoleños que actualmente forman parte de delegaciones internacionales. UN لا توجد لدى وزارة الخارجية أرقام بشأن عدد الأنغوليين العاملين في وفود دولية حاليا.
    Muchos otros asistieron como miembros de delegaciones nacionales. UN وحضر كثيرون آخرون بوصفهم أعضاء في وفود بلدانهم.
    Los nombres de los expertos que asistieron a los períodos de sesiones 38º a 42º del Comité como miembros de delegaciones nacionales figuran en el apéndice I. UN وترد في التذييل اﻷول أسماء الخبراء الذين حضروا دورات اللجنة من الثامنة والثلاثين الى الثانية واﻷربعين بوصفهم أعضاء في وفود بلدانهم.
    Participó como jefe o miembro de la delegación del Brasil en varias reuniones relacionadas con las Naciones Unidas, sus organizaciones y organismos especializados y la Organización de los Estados Americanos. UN شارك، كرئيس أو عضو، في وفود البرازيل لدى اجتماعات شتى تتصل بالأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات، فضلا عن منظمة الدول الأمريكية.
    - Apoyo a la participación de refugiadas en delegaciones para la paz y conferencias conexas UN دعم مشاركة اللاجئات في وفود السلام والمؤتمرات المتصلة بالسلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more