"في وقتٍ ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • en algún momento
        
    • algún día
        
    • alguna vez
        
    • en algun momento
        
    Significa que una de ella debió haber estado aquí en algún momento. Open Subtitles أحدهم مينز يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ هنا في وقتٍ ما.
    Si tenemos suerte, quizá en algún momento del primer año de universidad, nos contará de qué va todo esto. Open Subtitles إن كنا محظوظين ربما في وقتٍ ما في السنة الاولى من الجامعة ستخبرنا عن الأمر كله
    Si lo hiciéramos, entonces en algún momento, tendría que conocer a tus padres. Open Subtitles إذا كنّا نعني ذلك في وقتٍ ما سيجب عليّ لقاء أسرتكِ
    Tal vez podría pasarme algún día y meter mi disco en tu taquilla. Open Subtitles لربما يمكنني المجيء في وقتٍ ما ووضع قرصي في صندوقكِ؟
    Escucha, si alguna vez tienes una cita quizá los cuatro podamos salir juntos. Open Subtitles أصغِ, إن حظيتِ بموعد يوماً, ربما جميعنا الأربعة بمقدورنا أن نخرج معاً في وقتٍ ما
    No pudo empezar de este modo. Debiste venir a mí en algún momento, cuando estaba en mi cuna. Open Subtitles لم أستطع تكوين حياتي بتلك الطريقة كان يجب عليكِ أن تقوم بنصحي في وقتٍ ما
    El aumento de los ingresos procedentes del Mar de Timor, con los que se espera contar en algún momento de 2004, serán importantes para Timor Oriental, pero no se puede predecir con certeza su monto. UN وستكون الزيادة في الإيرادات من بحر تيمور، التي يُتوقع أن تتحقق في وقتٍ ما من عام 2004، كبيرة الأهمية لتيمور الشرقية.
    Sin duda debió ocurrirte a tí en algún momento. Open Subtitles بالتأكيد هو لا بدَّ وأنْ حَدثَ إليك في وقتٍ ما.
    en algún momento, todos nos tropezamos con alguien mejor que nosotros. Open Subtitles في وقتٍ ما كلنا رَكضنَا إلى شخص ما الذي رئيسِنا.
    ¿ Debemos salir en algún momento a saludarlos? Open Subtitles هَلْ يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ هُنَاكَ في وقتٍ ما ونَقُولَ مرحباً؟
    Sabía que debíamos resolver esta nueva situación en algún momento. Open Subtitles عَرفتُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ افْهمَ هذه الحالةِ الجديدةِ في وقتٍ ما.
    Estoy seguro de que voy a ir en algún momento en los próximos meses. Open Subtitles انا متأكد باني سأذهب لهناك في وقتٍ ما في الشهور القادمة
    Y en algún momento, necesitará a su familia y podrá llamarlos, pero todo lo que recordará es quiénes son en este momento... Open Subtitles في وقتٍ ما سَيحتاج لعائلتَه وسَوف يتّصل ولكن كل ماسوف يتذكره هو من أنتما الآن
    Bueno, en algún momento tendrá que importar la edad. Open Subtitles حسناً، لكن في وقتٍ ما ستكون اعمارهم مُهمّه لهم.
    Si continúan las tendencias actuales, entonces habrá océano abierto aquí el final del verano, en algún momento dentro de las próximas décadas. Open Subtitles إذا استمر المنوال على ما هو عليه، سيكون حينها هنا محيطٌ مفتوح مع نهاية الصيف في وقتٍ ما خلال العقود القليلة القادمة
    Quiero a todo el mundo mirando, porque en algún momento de la noche, voy a romper contigo. Open Subtitles أريد أن يرانا الجميع، لأن في وقتٍ ما من الليل سأنفصل عنكِ.
    Estoy seguro de que en algún momento vendrán a rendirnos homenaje. Open Subtitles أَنا متأكّدُ في وقتٍ ما هم سَ تعال للتَعْبير عن التقديرِ.
    - Deberíamos tomar un café algún día. Open Subtitles ربّما يجدر بنا احتساء القهوة في وقتٍ ما أحبّ ذلك.
    Me encantaría conocer a Lisa algún día, aparte de ese breve encuentro en ropa interior. Open Subtitles في وقتٍ ما بالإضافة للقاء القصير عندما كانت ترتدي ثيابها الداخلية
    Vamos, hasta nosotros los perdedores merecemos una oportunidad alguna vez. Open Subtitles بربك، حتى وإن كنا فاشلين فنحن نستحق فرصة واحدة في وقتٍ ما
    Solo tienes que comprar una bebida en algun momento, y yo voy a contar todo. Open Subtitles إشتري لي الشراب في وقتٍ ما و سأخبركِ كل شيء عن هذا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more