"في يديك" - Translation from Arabic to Spanish

    • en tus manos
        
    • en sus manos
        
    • en la mano
        
    • en las manos
        
    • en tu
        
    • en vuestras manos
        
    ¡En cambio, tomaste la fe del mundo entero en tus manos, y casi la tiras! Open Subtitles بدلا من ذلك، لقد أخذت مصير العالم كله ,في يديك .وأنت تقريبا رميته
    Me doy cuenta de que todas las cosas que pudimos tener están en tus manos frías TED أدركت الآن أن كل الأشياء التي يمكن أن أحصل عليها كانت في يديك الباردتين.
    Sabía que podía dejar todo en tus manos capaces. Open Subtitles كنت أعرف أنني أستطيع أن اترك كل شيء في يديك القادرة.
    La convenceré de que el futuro está en sus manos. Open Subtitles لكن يمكنني أن أجعلها تدرك أن المستقبل يكمن في يديك
    Tienen las llaves en la mano por si acaso las necesitan. TED تُبقين مفاتيحك في يديك في حالة احتجتِ لاستعمالها.
    Y no solo quiero decir que dejen su móvil, su tablet, las llaves del auto o lo que tengan en las manos. TED وأنا لا أعني هنا بأن تترك هاتفك المحمول أو جهازك اللوحي أو مفاتيح سيارتك أو أي شيء آخر في يديك.
    Y sacaré tu dinero de México para ponerlo en tus manos... delante de las narices de la poli. Open Subtitles و أنا أخطط لأخراج مالك من المكسيك ..إلى أمريكا ، في يديك و أخطط لفعل ذلك تحت أنف الشرطة
    Pongo el partido en tus manos y te acojonas. Open Subtitles لقد وضعت المباراة في يديك وانت كنت خائفا
    Que la henna se vuelva bonita y roja en tus manos. Open Subtitles أتمنى أ، تتحول الحناء إلى لون قرمزي جميل في يديك يا حبيبي.
    Si algo le pasa a esa bacinica tendrás que cargar nuestra mierda en tus manos. Open Subtitles لو وقع مكروهاً لذلك الوعاء، ستحمل فضلاتنا في يديك
    Una historia que termina con la muerte, De una hermosa joven en tus manos. Open Subtitles قصة أن تنتهي بموت فتاة شابة جميلة في يديك.
    En realidad, yo puse el catálogo en tus manos porque tienes que elegir una nueva silla. Open Subtitles في الحقيقة , وضعت الكتالوج في يديك , لأن عليك إختيار مقعد جديد
    El destino del mundo libre está en tus manos apuestas y fuertes. Open Subtitles مصير العالم الحر في يديك القويتان الوسيمتان
    leal servidor de la Dinastía Mughal te recuerdo una vez más... que el futuro de los Mughales está en tus manos. Open Subtitles أنا بيرم خان الخادم الوفي لحكومة المغول اليوم أذكرك مرة أخرى أن مستقبل المغول في يديك أنت يا جلال الدين
    ¡Usted también llevará dos mangos en sus manos, obviamente! Open Subtitles ستفعل انت المثل وتحمل مانجو في يديك ، هذا واضح
    La parte más difícil fue persuadir a Cielo de poner su vida en sus manos, prefecto Open Subtitles أصعب جزء كان إقناع سّماء ليضع حياته في يديك
    - Se da cuenta que por protegerle hace dos años, tiene la sangre de una mujer inocente en sus manos, ¿se da cuenta? Open Subtitles ذلك انك تحميه قبل سنتان هنالك دماء امرأة بريئة في يديك الا يجدر بك ربما
    No lo sabréis nunca aunque tengáis mi corazón en la mano. Open Subtitles لا تستطيع, و لو كان قلبي في يديك لن تصل اليه و هذا القلب في حراستي
    Si tienes la misma estructura ósea y muscular en la mano la posibilidad de escribir igual no está fuera de lugar. Open Subtitles أن هناك الكثير من الشفرة الحيوية في العمل أعني لو كان لك نفس الهيئة العضلية وتركيبة العظام في يديك ففرصة الكتابة نفسها
    Fotografías sobre las cuales has tenido alucinaciones... que hasta pensaste que las tuviste en las manos. Open Subtitles الصور التي كنت تراها في هلوساتك والتي توهمت انك حملتها في يديك
    Soy el tipo que coge un paquete, te lo lleva y te lo deja en las manos. Open Subtitles أنا الرجل الذي يأخذ أساسا حزمة، يجلب ذلك الحق لك ووضعه في يديك.
    Y, por supuesto, me haría feliz ver dinero en tu mano a cambio de asistencia. Open Subtitles بالطبع ساكون سعيد عندما أري عُملات في يديك في التبادل للحُصول علي مُساعدة.
    Si pensáis que estoy dejando la libertad de mi esposa en vuestras manos, perdonadme por decirlo, pero sacároslo de la mente. Open Subtitles اذا اعتقدتي بأني ساترك امر سلامة زوجتي في يديك سامحني لقولي انتي مجنونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more