"في يومي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los días
        
    • de mi día
        
    • en sus días
        
    • del día
        
    • celebradas el
        
    • en mi día
        
    • con mi día
        
    • en mis tiempos
        
    4. El Grupo de Trabajo II examinó este tema en sus sesiones primera y segunda, celebradas los días 21 y 22 de marzo. UN ٤ - نظر الفريق العامل الثاني في هذا الموضوع في جلستيه اﻷولــــى والثانية، المعقودتين في يومي ٢١ و ٢٢ آذار/مارس.
    En un período extraordinario, los días 26 y 27 de octubre de 1995, tomaron la palabra representantes de ocho organizaciones no gubernamentales internacionales de jóvenes. UN وتحدث ممثلو ثماني منظمات شباب دولية غير حكومية في جزء خاص من الجلسات في يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    los días 22 y 23 de noviembre de 1998 se celebró en Ammán un curso práctico regional árabe sobre la violencia doméstica. UN كما عقدت في عمان حلقة عمل إقليمية عربية معنية بالعنف العائلي في يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    A continuación, el Pakistán anunció los días 28 y 30 de mayo que había realizado seis ensayos nucleares. UN وبعد ذلك أعلنت باكستان، في يومي 28 و 30 أيار/مايو، أنها أجرت ست تجارب نووية.
    La Junta celebró sus reuniones ejecutivas 26ª y 27ª los días 10 y 11 de abril y 19 de julio de 2001. UN وقد عقد المجلس دورتيه التنفيذيتين السادسة والعشرين والسابعة والعشرين في يومي 10 و 11 نيسان/أبريل، و 19 تموز/يوليه 2001.
    El taller se celebrará los días 2 y 3 de junio en Bonn. UN وستعقد حلقة العمل هذه في يومي 2 و3 حزيران/يونيه في بون.
    Los alegatos finales se presentaron los días 14 y 15 de febrero de 2008. UN واستمعت الدائرة إلى المرافعات الختامية في يومي 14 و 15 شباط/فبراير 2008.
    El devastador ciclón Nargis, ocurrido los días 2 y 3 de mayo de 2008, impactó en la división de Ayeyarwady. UN فقد ضرب إعصار نرجس المدمر أراضي ميانمار في يومي 2 و 3 أيار/مايو 2008، في مقاطعة أياياروادي.
    los días 18 y 19 de diciembre de 2007 se dictó un seminario sobre el tema dirigido a 30 participantes y transmitido por la radio nacional. UN ونظّمت حلقة عمل حول الموضوع، في يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، شارك فيها 30 شخصا، وبُثت من خلال الإذاعة الوطنية.
    También visitó París los días 25 y 26 marzo para celebrar reuniones con el Gobierno de Francia sobre estas cuestiones. UN كما زار باريس وعقد اجتماعات مع الحكومة الفرنسية في يومي 25 و 26 آذار/مارس بشأن هذه المسائل.
    La segunda reunión se celebró los días 13 y 14 de septiembre de 2010. UN وعقد الاجتماع الثاني، الأقرب عهدا، في يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia celebró su 18º período de sesiones en Madrid los días 27 y 28 de septiembre. UN 43 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعه الثامن عشر في مدريد، في يومي 27 و 28 أيلول/سبتمبر.
    Los seis sospechosos comparecieron de manera voluntaria ante la Corte los días 7 y 8 de abril, respectivamente. UN ومثل جميع المشتبه بهم الستة بشكل طوعي أمام المحكمة في يومي 7 و 8 نيسان/أبريل.
    Por lo tanto, he decidido convocarlo en Viena los días 21 y 22 de noviembre. UN لذلك، قررت عقد المنتدى في فيينا في يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El autor solicitó vacaciones los días 10 y 19 de mayo de 2008. UN وقدم صاحب البلاغ طلبي إجازة في يومي 10 و19 أيار/مايو 2008.
    El autor solicitó vacaciones los días 10 y 19 de mayo de 2008. UN وقدم صاحب البلاغ طلبي إجازة في يومي 10 و19 أيار/مايو 2008.
    los días 13 y 14 de agosto de 2012 se organizó un retiro conjunto de las secretarías del FMAM y del Convenio. UN 12 - تم في يومي 13 و14 آب/اغسطس 2012، تنظيم معتكف مشترك بين أمانة مرفق البيئة العالمية وأمانة الاتفاقية.
    El Comité celebró su debate general los días 22 y 23 de abril de 2013. UN 7 - وعقدت اللجنة مناقشتها العامة في يومي 22 و 23 نيسان/أبريل 2013.
    El Comité celebró su debate general los días 22 y 23 de abril de 2013. UN 7 - وعقدت اللجنة مناقشتها العامة في يومي 22 و 23 نيسان/أبريل 2013.
    138. Las vistas públicas sobre la solicitud de medidas provisionales presentada por Camboya se celebraron los días 30 y 31 de mayo de 2011. UN ١٣٨ - وعُقدت في يومي 30 و 31 أيار/مايو 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا.
    Sé que esto es realmente un gran problema para usted, pero es tal una pequeña parte de mi día, así que podemos complacer simplemente date prisa? Open Subtitles أنا أعلم بأن هذا شئ مهم جداً بالنسبةِ لك و لكنه شئ ثانوي في يومي إذن إن أستطعت أن تسرع رجاءً ؟
    a) Inspirarse en la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas internacionales pertinentes teniendo plenamente en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité en sus días de debate general de 2000 y 2001. UN (أ) أن تسترشد باتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة، وأن تضع في اعتبارها التام التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يومي المناقشة العامة في عامي 2000 - 2001؛
    Lo llamábamos "la hora del baño", y era con mucho el mejor momento del día. Open Subtitles ، كنا نطلق عليه وقت الاستحمام وكانت بشكل كبير أفضل وقت في يومي
    La Comisión examinó este tema en sus sesiones 44ª y 45ª, celebradas el 21 y el 22 de diciembre. UN ٢ - ونظرت اللجنة في هذا البند في جلستيها ٤٤ و ٤٥ المعقودتين في يومي ٢١ و ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Yo no te oculto nada. Entro por esa puerta y te cuento todo lo bueno y malo en mi día. Lo malo de hoy... Open Subtitles لا أخفي عنك شيئاً أدخل من هذا الباب وأخبرك بكل شئ في يومي أسوأ ما في اليوم
    Realmente, esto me ha impulsado día a día, cuando me despierto, a intentar hacer algo interesante con mi día. TED وهذا كان حقاً شجعني يوميا، عند الاستيقاظ، للقيام بشيء مثير للاهتمام في يومي.
    En serio, puede que haya desenredado algunas viejas pelucas de señora en mis tiempos, pero nunca he sacado una rata muerta del canalón. Open Subtitles يبدو هذا منطقياً أقول لك, ربما قمت بتمشيط الشعر المستعار لبعض السيدات كبار السن في يومي و لكنني لم أخرج أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more