"في يوم الجمعة الموافق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el viernes
        
    En el presente caso, no se discute que el viernes 27 de julio de 1984 la policía ordenó al autor varias veces que cesase la demolición, que eran las 22.30 horas y que el autor se negó a obedecer. UN وفي حالتنا هذه لا خلاف في أن الشرطة قامت في يوم الجمعة الموافق 27 تموز/يوليه 1984 بأمر صاحب البلاغ عدة مرات بالتوقف عن الهدم وأن الساعة كانت 30/10 مساءً وأن صاحب البلاغ رفض الامتثال.
    En esas circunstancias, el Comité considera que la detención del autor el viernes 27 de julio de 1984 fue razonable y necesaria con objeto de parar la demolición, que la policía consideraba ilícita y perturbadora de la tranquilidad del vecindario. UN وتعتبر اللجنة، في هذه الظروف، أن توقيف صاحب البلاغ في يوم الجمعة الموافق 27 تموز/يوليه 1984 كان معقولاً وضرورياً لوقف الهدم الذي اعتبرته الشرطة غير قانوني ويسبب إزعاجاً في الجوار.
    En el presente caso, no se discute que el viernes 27 de julio de 1984 la policía ordenó al autor varias veces que cesase la demolición, que eran las 22.30 horas y que el autor se negó a obedecer. UN وفي حالتنا هذه لا خلاف في أن الشرطة قامت في يوم الجمعة الموافق 27 تموز/يوليه 1984 بأمر صاحب البلاغ عدة مرات بالتوقف عن الهدم وأن الساعة كانت 30/10 مساءً وأن صاحب البلاغ رفض الامتثال.
    En esas circunstancias, el Comité considera que la detención del autor el viernes 27 de julio de 1984 fue razonable y necesaria con objeto de parar la demolición, que la policía consideraba ilícita y perturbadora de la tranquilidad del vecindario. UN وتعتبر اللجنة، في هذه الظروف، أن توقيف صاحب البلاغ في يوم الجمعة الموافق 27 تموز/يوليه 1984 كان معقولاً وضرورياً لوقف الهدم الذي اعتبرته الشرطة غير قانوني ويسبب إزعاجاً في الجوار.
    71. El Director Ejecutivo informó a la Junta que el UNICEF deseaba realizar un servicio fúnebre en memoria de Audrey Hepburn, ex Embajadora de Buena Voluntad del UNICEF, el viernes 30 de abril. UN ٧١ - وأحاط المدير التنفيذي المجلس علما بأن اليونيسيف يود أن يقيم مراسم لتأبين الراحلة أودري هيبورن، سفيرة النوايا الحسنة السابقة لليونيسيف، في يوم الجمعة الموافق ٣٠ نيسان/أبريل .
    el viernes 29 de julio de 1994, la Asamblea General aprobará el “Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982”. UN في يوم الجمعة الموافق ٢٩ تموز/يوليه ٤٩٩١ ستقوم الجمعية العامة باعتماد " اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ " .
    En la relación publicada por el FRODEBU se informa que el viernes 22 de octubre y los días siguientes los pobladores hutus fueron invitados por las principales figuras tutsis a distintas reuniones y que luego los militares dispararon contra ellos. UN ٣٢٣ - وقد جاء في الرواية التي نشرتها جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي أنه في يوم الجمعة الموافق ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ، وفي اﻷيام التالية له، دعت شخصيات بارزة من التوتسي الهوتو إلى اجتماعات ثم أطلق الجيش النيران عليهم.
    d) El informe sería aprobado ad referendum el viernes 26 de abril de 2002, quedando entendido que procuraría que para esa fecha se distribuyeran en todos los idiomas cuantos capítulos del informe fuese posible. UN (د) يتم اعتماد التقرير بشرط الاستشارة في يوم الجمعة الموافق 26 نيسان/أبريل 2002، على أن تبذل جهود من أجل ضمان أن يتوفر بحلول ذلك الوقت أكبر عدد ممكن من فصول التقرير بجميع اللغات.
    d) El informe sería aprobado ad referendum el viernes 26 de abril de 2002, quedando entendido que procuraría que para esa fecha se distribuyeran en todos los idiomas cuantos capítulos del informe fuese posible. UN (د) سيتم اعتماد التقرير بشرط الاستشارة في يوم الجمعة الموافق 26 نيسان/أبريل 2002، على أن تبذل جهود من أجل ضمان أن يتوفر بحلول ذلك الوقت أكبر عدد ممكن من فصول التقرير بجميع اللغات.
    La reunión se celebrará durante el 34º período de sesiones del Comité en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (Palais Wilson, Ginebra), el viernes 19 de septiembre de 2003. UN وسيعقد الاجتماع أثناء الدورة 34 للجنة، في مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان (قصر ويلسون - جنيف)، في يوم الجمعة الموافق 19 أيلول/سبتمبر 2003.
    el viernes 16 de septiembre, ya bien entrada la noche, se aprobó un documento de avenencia que mi delegación consideró aceptable aun cuando no responde a todas las preocupaciones planteadas en el valiente informe del Secretario General, a quien, una vez más, mi país quisiera rendir merecido homenaje. UN في يوم الجمعة الموافق 16 أيلول/سبتمبر، وفي ساعة متأخرة من الليل، تم اعتماد وثيقة توافقية، كانت مقبولة لوفدي، رغم أنها لم تعالج كل الشواغل التي أعرب عنها بشجاعة تقرير الأمين العام، الذي يود بلدي أن يشيد به مرة أخرى إشادة يستحقها تماما.
    91. el viernes 18 de diciembre, por invitación del país anfitrión, el Primer Ministro de Dinamarca convocó un acto oficioso de alto nivel, en el que el Secretario General de las Naciones Unidas y un número limitado de Jefes de Estado y de Gobierno, que representaban a todos los grupos y regiones, hablaron sobre cuestiones de ámbito mundial. UN 91- في يوم الجمعة الموافق 18 كانون الأول/ديسمبر، وبدعوة من البلد المضيف، عقد رئيس وزراء الدانمرك اجتماعا غير رسمي رفيع المستوى تحدث فيه الأمين العام للأمم المتحدة وعدد محدود من رؤساء الدول والحكومات يمثل جميع المجموعات والمناطق في قضايا عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more