"في يوم الخميس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el jueves
        
    • el martes
        
    • del día jueves
        
    • el día jueves
        
    • los jueves
        
    • del jueves
        
    el jueves 3 de febrero de 1994, 67 emigrados clandestinos de diversas nacionalidades encontraron la muerte en un cuartel de la Gendarmería Nacional, en Libreville. UN في يوم الخميس ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، لقي ٦٧ من المهاجرين المستترين من جنسيات مختلفة حتفهم في ثكنة للحرس الوطني في ليبرفيل.
    Al mismo tiempo, decidió no celebrar reuniones el jueves, que es Aid El Fatr. UN كما قرﱠر في الوقت ذاته عدم عقد اجتماعات في يوم الخميس الذي يصادف عيد الفطر.
    La Comisión de Derechos Humanos no celebrará reuniones el jueves. UN فلن تكون هناك اجتماعات للجنة حقوق اﻹنسان تعقد في يوم الخميس.
    el martes 31 de agosto de 2004 convocaré una sesión plenaria oficiosa sobre el tema de la " evaluación y el inventario de las sesiones plenarias oficiosas " . UN فسوف أدعو إلى عقد جلسة عامة غير رسمية في يوم الخميس 31 آب/أغسطس 2004 بشأن " تقييم واستعراض الجلسات العامة غير الرسمية " .
    En relación con el punto 6 del orden del día, la sesión plenaria del día jueves 28 de abril estuvo dedicada al tema " Mecanismos para fortalecer la coordinación política entre las Zonas Libres de Armas Nucleares " . UN وفيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال فقد ركزت الجلسة العامة التي جرت في يوم الخميس 28 نيسان/أبريل على موضوع " وسائل تعزيز التنسيق السياسي بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية " .
    La próxima sesión plenaria de la Conferencia se celebrará el jueves 28 de junio a las 10.00 horas. UN وستعقد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر في يوم الخميس 28 حزيران/يونيه 2001 في الساعة العاشرة صباحاً.
    Por consiguiente, si no oigo ninguna opinión en sentido contrario, propondría que la Conferencia celebre sólo una sesión plenaria el jueves de la próxima semana. UN ولذلك فإني أقترح أن يعقد المؤتمر جلسة عامة واحدة فقط في يوم الخميس من الأسبوع المقبل، ما لم أسمع ما يخالف ذلك.
    Asimismo, el tema 32 del programa, " Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos " , se examinará el jueves, 16 de diciembre de 2010. UN وكذلك، سينظر في البند 32 من جدول الأعمال، " دور الماس في تأجيج الصراع " ، في يوم الخميس 16 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Quisiera informarles de que la próxima sesión plenaria de la Conferencia se celebrará el jueves 23 de febrero a las 15.30 horas. UN وأود أن أُحيطكم علماً بأن جلسة المؤتمر العامة المقبلة سوف تُعقد في يوم الخميس الموافق 23 شباط/فبراير، في الساعة30/15.
    Mira, no puedes venir el jueves, Paul, porque el jueves ya es acción de gracias. Open Subtitles لا يمكنك ذلك لأن عيد الشكر في يوم الخميس
    Creí que todos los satélites dejaron de funcionar el jueves Oscuro. Open Subtitles كنت أعتقد أن كل الأقمار كانت معطلة في يوم الخميس المظلم
    Hablando de cosas aburridas. Tengo una reunión el jueves, a las seis horas. Open Subtitles بالتحدث عن الشيئ السيئ لدي اجتمـاع في تمام الساعه السادس في يوم الخميس
    Pero para ti, globo aerostático el miércoles, submarino el jueves, mientras te haga feliz, sólo dilo. Open Subtitles لكن لأجلك، نزهة المنطاد الهوائي في يوم الأربعاء والغواصة في يوم الخميس طالما يجعلكِ سعيدة ، فقط اخبريني
    La feria mundial abre el jueves, cuadros a la venta. Open Subtitles في يوم الأربعاء سيفتتح المعرض الفني و في يوم الخميس سيصدر كتابنا
    Mira, es el cumpleaños de la mamá de Dink el jueves. Open Subtitles انظري, انه عيد ميلاد ام دينك في يوم الخميس.
    - Salomon, nos veremos de nuevo el jueves, ¿Está bien? Open Subtitles سُليمان, سنراك مرة أخرى في يوم الخميس, أتفقنا؟
    No, Carrie, el jueves 6 de marzo por la tarde, Open Subtitles كاري في يوم الخميس 6 من مارس بعد الظهيرة
    Según el calendario, para el jueves 2 de marzo están programadas tres sesiones de la Conferencia. UN ويبين هذا الجدول أن هناك ثلاثة اجتماعات للمؤتمر محدد لها موعد في يوم الخميس ٢ آذار/مارس.
    La Mesa tomó nota del párrafo 1 de la resolución 68/273, en que la Asamblea General decidió convocar una reunión de alto nivel el martes 20 de noviembre de 2014, con ocasión del 25º aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN أحاط مكتب الجمعية العامة علما بالفقرة 1 من القرار 68/273، التي قررت الجمعية العامة بموجبها أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في يوم الخميس 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل؛
    En relación con el punto 6 del orden del día, la sesión plenaria del día jueves 28 de abril estuvo dedicada al tema " Mecanismos para fortalecer la coordinación política entre las Zonas Libres de Armas Nucleares " . UN وفيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال فقد ركزت الجلسة العامة التي جرت في يوم الخميس 28 نيسان/أبريل على موضوع " وسائل تعزيز التنسيق السياسي بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية " .
    Genial. Puede recoger a Pinky el día jueves. Open Subtitles عظيم, بإمكانك الحضور لإلتقاط بينكي في يوم الخميس
    A la luz de la creciente demanda, el Tribunal de Familia que tiene jurisdicción en toda la isla, se reúne actualmente en el distrito meridional de Vieux Fort los jueves. UN في ضوء الطلب المتزايد تعقد الآن محكمة شؤون الأسرة، التي يشمل اختصاصها الجزيرة كلها، في الوقت الحاضر في يوم الخميس جلسات في الحي الجنوبي من فيوفورت.
    Se prevé que los grupos de trabajo presenten un informe sobre su labor al Comité en la sesión plenaria del jueves. UN ومن المتوقع أن تقدم الأفرقة العاملة تقارير إلى اللجنة في جلسة عامة في يوم الخميس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more